ويكيبيديا

    "la situación de los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة البلدان النامية
        
    • لحالة البلدان النامية
        
    • وضع البلدان النامية
        
    • أوضاع البلدان النامية
        
    • بحالة البلدان النامية
        
    • موقف البلدان النامية
        
    • لظروف البلدان النامية
        
    En ese contexto, la situación de los países en desarrollo es extraordinaria. UN وفي هذا السياق، تعد حالة البلدان النامية فريدة من نوعها.
    Merece especial atención la situación de los países en desarrollo que han experimentado reducciones muy rápidas en sus niveles de fecundidad. UN ويلزم توجيه اهتمام خاص إلى حالة البلدان النامية التي شهدت انخفاضات سريعة جدا في مستويات الخصوبة.
    Por consiguiente, es preciso determinar el régimen jurídico de las contramedidas prestando especial atención a la situación de los países en desarrollo y de los países pobres o débiles de forma que ese régimen no se convierta en un instrumento de políticas de poder. UN لذا من الضروري، عند تعريف النظام القانوني للتدابير المضادة، إيلاء اهتمام خاص لحالة البلدان النامية والبلدان الفقيرة أو الضعيفة، حتى لا يصبح هذا النظام أداة لسياسة القوة.
    Considera que convendría prestar atención especial a la situación de los países en desarrollo y facilitar la adhesión de estos países a las organizaciones internacionales encargadas de controlar las transferencias de materiales nucleares y tecnologías de importancia esencial. UN وهي تعتقد أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص جدا لحالة البلدان النامية وتسهيل انضمام هذه البلدان إلى المنظمات الدولية المعنية بمراقبة نقل المواد النووية والتكنولوجيات ذات اﻷهمية الحساسة.
    La delegación de China confiaba en que el nuevo espíritu de cooperación desembocaría en un cambio en la situación de los países en desarrollo en la economía mundial entre el momento actual y la celebración de la X UNCTAD. UN وقال إن وفده يأمل أن تؤدي روح التعاون الجديدة إلى إحداث تغيير في وضع البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بين اﻵن والمؤتمر العاشر لﻷونكتاد.
    la situación de los países en desarrollo en los que se ha registrado una rápida disminución del nivel de fecundidad merece particular atención. UN ومما يستحق عناية خاصة حالة البلدان النامية التي شهدت انخفاضا سريعا جدا في مستويات خصوبتها.
    la situación de los países en desarrollo que han experimentado descensos muy pronunciados en sus niveles de fecundidad merece ser objeto de particular atención. UN وتستحق عناية خاصة حالة البلدان النامية التي شهدت انخفاضا سريعا جدا في مستويات خصوبتها.
    la situación de los países en desarrollo en los que se ha registrado una rápida disminución del nivel de fecundidad merece particular atención. UN ومما يستحق عناية خاصة حالة البلدان النامية التي شهدت انخفاضا سريعا جدا في مستويات خصوبتها.
    Otro indicador de la situación de los países en desarrollo es la cantidad de economías en desarrollo en las que está creciendo el PIB per cápita. UN وثمة مؤشر آخر على حالة البلدان النامية وهو عدد الاقتصادات التي ارتفع فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Por consiguiente, su delegación considera que la situación de los países en desarrollo, y, en particular, de los países menos adelantados, merecería mayor atención por parte de la comunidad internacional. UN لذلك فإن وفده يعتبر أن حالة البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا، تستحق مزيدا من الاهتمام من المجتمع الدولي.
    la situación de los países en desarrollo con un sector privado débil o inexistente debía tomarse en consideración. UN ويجب أن يُنظر في حالة البلدان النامية التي تضم قطاعات خاصة ضعيفة أو التي لا توجد بها هذه القطاعات على الإطلاق.
    Por lo tanto, el hecho de que en la Ronda de Doha para el Desarrollo no se haya abordado el desafío del desarrollo en el comercio internacional tiene mucha importancia para la situación de los países en desarrollo sin litoral. UN بالتالي، فإن فشل جولة الدوحة الإنمائية في التصدي للتحدي الإنمائي في التجارة الدولية يتسم بأهمية كبيرة لحالة البلدان النامية غير الساحلية.
    39. Seguir prestando especial atención a la situación de los países en desarrollo que han salido de un conflicto, en particular los países menos adelantados, para que puedan rehabilitar y reconstruir, según corresponda, las infraestructuras políticas, sociales y económicas y ayudarlos a lograr sus prioridades de desarrollo. UN 39 - مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحالة البلدان النامية الخارجة من الصراعات، وبخاصة الحالة في أقل البلدان نموا بهدف تمكنيها من إصلاح هياكلها السياسية والاجتماعية والاقتصادية أو إعادة بناء تلك الهياكل عند الاقتضاء ومساعدتها في تحقيق تلك الأولويات الإنمائية.
    Destacamos la necesidad de seguir prestando especial atención a la situación de los países en desarrollo que salen de un conflicto, en particular los países menos adelantados, a fin de que puedan rehabilitar y reconstruir, según sea necesario, su infraestructura política, social y económica, y ayudarlos a alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN 49 - وإننا نؤكد الحاجة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحالة البلدان النامية التي خرجت للتو من الصراع وبخاصة أقل البلدان نمواً وذلك بهدف تمكينها عند الاقتضاء من إعادة تأهيل وإعادة بناء هياكلها الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية، ومساعدتها في بلوغ أهدافها الإنمائية.
    49. Ponemos de relieve la necesidad de continuar prestando especial atención a la situación de los países en desarrollo que salen de un conflicto, en particular los PMA, con miras a que puedan rehabilitar y reconstruir, según proceda, sus infraestructuras políticas, sociales y económicas, así como ayudarlos a alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN 49- وإننا نؤكد الحاجة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحالة البلدان النامية التي خرجت للتو من الصراع وبخاصة أقل البلدان نمواً وذلك بهدف تمكينها عند الاقتضاء من إعادة تأهيل وإعادة بناء هياكلها الأساسية السياسية والاجتماعية والاقتصادية، ومساعدتها في بلوغ أهدافها الإنمائية.
    Los Ministros hicieron hincapié en la necesidad de continuar prestando especial atención a la situación de los países en desarrollo que salen de una situación de conflicto, en particular los países menos adelantados, con vistas a que puedan rehabilitar y reconstruir, según proceda, sus infraestructuras políticas, sociales y económicas, y ayudarlos a alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN 168 - وأكد الوزراء على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحالة البلدان النامية التي خرجت للتو من الصراع، ولا سيما أقل البلدان نمواً، وذلك بهدف تمكينها من إعادة تأهيل وإعادة بناء بنيتها التحتية السياسية والاجتماعية والاقتصادية، ومساعدتها على بلوغ أهدافها الإنمائية.
    La delegación de China confiaba en que el nuevo espíritu de cooperación desembocaría en un cambio en la situación de los países en desarrollo en la economía mundial entre el momento actual y la celebración de la X UNCTAD. UN وقال إن وفده يأمل أن تؤدي روح التعاون الجديدة إلى إحداث تغيير في وضع البلدان النامية في الاقتصاد العالمي من اﻵن وحتى انعقاد المؤتمر العاشر لﻷونكتاد.
    la situación de los países en desarrollo sigue empeorando, aumenta la incidencia de la pobreza y disminuye la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN إن أوضاع البلدان النامية تواصل التردي، فالفقر يتزايد، والمساعدة اﻹنمائية الرسمية تنخفض.
    La segunda cuestión se refiere a la situación de los países en desarrollo y a las dificultades con que tropiezan para cumplir sus obligaciones por carecer de los medios financieros y técnicos necesarios. UN وتتعلق المسألة الثانية بحالة البلدان النامية والصعوبات التي تواجهها في الوفاء بالتزاماتها بسبب افتقارها للامكانات المالية والتقنية اللازمة.
    En 1985 el Sr. Robinson, a petición del Centro sobre las Empresas Transnacionales de las Naciones Unidas (el Centro), preparó un documento sobre la situación de los países en desarrollo en relación con una referencia al derecho internacional en el proyecto de código de conducta de la empresa transnacional. UN وفي عام 1985، أعد السيد روبنسون، بناء على طلب مركز الأمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية (المركز) بحثا عن موقف البلدان النامية فيما يتعلق بالإشارة إلى القانون الدولي في مشروع مدونة قواعد سلوك الشركات عبر الوطنية.
    Estos regímenes jurídicos del transporte en Europa constituyen modelos útiles, que pueden adaptarse a la situación de los países en desarrollo. UN وهذه النظم القانونية للنقل في أوروبا تشكل نماذج مفيدة يمكن تعديلها وفقا لظروف البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد