ويكيبيديا

    "la situación de seguridad en somalia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة الأمنية في الصومال
        
    • الوضع الأمني في الصومال
        
    • حال الوضع اﻷمني السائد في الصومال
        
    • الأوضاع الأمنية في الصومال
        
    • للحالة الأمنية في الصومال
        
    Los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con beneplácito el informe del Secretario General y expresaron su preocupación en relación con la situación de seguridad en Somalia. UN رحب أعضاء مجلس الأمن بتقرير الأمين العام؛ وأعربوا عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية في الصومال.
    En el período que abarca el presente informe, no hubo mejoras significativas de la situación de seguridad en Somalia. UN 15 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يطرأ تحسن يُذكر في الحالة الأمنية في الصومال.
    La Comisión fue informada de que se había pedido al Departamento de Seguridad que evaluara la situación de seguridad en Somalia para dar paso a un traslado por etapas. UN وأبلغت اللجنة بأن طلبا وُجِّه إلى إدارة شؤون السلامة والأمن لتقييم الحالة الأمنية في الصومال بغية السماح بإجراء عملية الانتقال على مراحل.
    Se está haciendo un esfuerzo por elaborar una estrategia común para mejorar la situación de seguridad en Somalia dentro de un marco político regional. UN 26 - وثمة جهود تبذل لوضع استراتيجية مشتركة لتحسين الوضع الأمني في الصومال ضمن إطار سياسي إقليمي.
    51. la situación de seguridad en Somalia durante el período que se examina no permitió llevar adelante en su totalidad el programa de remoción de minas, por lo que hubo economías en esta partida. UN ٥١ - حال الوضع اﻷمني السائد في الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون التنفيذ الكامل لبرامج إزالة اﻷلغام مما أدى إلى تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    No obstante, dada la situación de seguridad en Somalia, se ha tenido un acceso limitado al terreno para realizar esas evaluaciones. UN على أن هذه التقييمات لم تجر في الميدان إلا في نطاق محدود بسبب الأوضاع الأمنية في الصومال.
    El Consejo evaluó la situación de seguridad en Somalia, pidió que se acelerara el proceso de despliegue de la AMISOM y expresó su apoyo al congreso. UN وأجرى المجلس تقييماً للحالة الأمنية في الصومال ودعا إلى التعجيل بعملية نشر البعثة وأعرب عن دعمه للمؤتمر.
    la situación de seguridad en Somalia es motivo de grave preocupación. UN 5 - لا تزال الحالة الأمنية في الصومال تسبب قلقا شديدا.
    la situación de seguridad en Somalia sigue siendo extremadamente volátil e impredecible. UN 5 - لا تزال الحالة الأمنية في الصومال متقلبة للغاية ويتعذر التكهن بمسارها.
    La Comisión fue informada de que se había pedido al Departamento de Seguridad que evaluara la situación de seguridad en Somalia para dar paso a un traslado por etapas. UN وأبلغت اللجنة بأن طلبا وجه إلى إدارة شؤون السلامة والأمن لتقييم الحالة الأمنية في الصومال بغية السماح بإجراء عملية الانتقال على مراحل.
    Desde que se publicó mi informe anterior, la situación de seguridad en Somalia se ha deteriorado gravemente. UN 5 - منذ صدور تقريري السابق، شهدت الحالة الأمنية في الصومال تدهورا شديدا.
    El contratista no pudo realizar ninguna actividad de remoción de minas debido a la huelga de su personal somalí local y al empeoramiento de la situación de seguridad en Somalia. UN 22 - ولم يتمكن المتعهد من تنفيذ أي عملية من عمليات إزالة الألغام بسبب إضراب موظفيه الصوماليين المحليين وتدهور الحالة الأمنية في الصومال.
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción el compromiso y la disposición de la Unión Africana de desplegar una misión de observadores militares en Somalia, y exhorta a la comunidad internacional a que apoye las gestiones de la Unión Africana encaminadas a mejorar la situación de seguridad en Somalia. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتزام الاتحاد الأفريقي واستعداده لنشر بعثة مراقبين عسكريين في الصومال ويناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتحسين الحالة الأمنية في الصومال.
    Durante el período del informe la situación de seguridad en Somalia ha fluctuado, por lo que se ha prohibido periódicamente a los extranjeros que viajen a otras partes de Somalia meridional. UN 25 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت الحالة الأمنية في الصومال تقلبا مما أدى إلى حالات حظر دورية على السفر الدولي إلى أنحاء أخرى في جنوبي الصومال.
    En efecto, toda fuerza de las Naciones Unidas debe estar estructurada para hacer frente a la peor de las situaciones, debido a que la situación de seguridad en Somalia puede cambiar con mucha rapidez y la fuerza puede hallarse en una situación de paz un día y en medio de un grave conflicto al día siguiente. UN فلا بد لهيكلية أي قوة تابعة للأمم المتحدة من أن تكون جاهزة لمواجهة أسوأ الحالات، إذ أن الحالة الأمنية في الصومال يمكن أن تتغير بسرعة فائقة لدرجة أن القوة قد تمسي في جو يسوده السلام وتصبح على نزاع خطير.
    la situación de seguridad en Somalia se complica, además, debido a la presencia de factores regionales e internacionales, incluida la proliferación de armas, el uso potencial de Somalia como base para una guerra por procuración entre Etiopía y Eritrea y la constante amenaza de piratería, que incide negativamente en la distribución de los suministros humanitarios. UN 22 - تزداد الحالة الأمنية في الصومال تعقيدا بفعل عوامل إقليمية ودولية، من بينها انتشار الأسلحة والاستخدام المحتمل للصومال كمسرح لحرب بالوكالة بين إثيوبيا وإريتريا، وتهديد القرصنة المستمر، مما يؤثر سلبا على سبل إيصال إمدادات المساعدة الإنسانية.
    El Consejo de Ministros de la IGAD celebró la tercera sesión de su 33º período extraordinario de sesiones el 10 de julio de 2009 en Addis Abeba y examinó el deterioro de la situación de seguridad en Somalia y sus consecuencias para la paz duradera en el país y en la región. UN وقد عقد مجلس وزراء الهيئة دورته الاستثنائية الثالثة والثلاثين في 10 تموز/يوليه 2009 في أديس أبابا ونظر في تدهور الحالة الأمنية في الصومال والآثار المترتبة عليها بالنسبة للسلام الدائم في الصومال والمنطقة.
    Los directores competentes, por ejemplo, han dirigido la planificación simultánea de una operación de seguimiento de la Fuerza de mantenimiento de la paz de la Unión Europea (EUFOR) en el Chad y de opciones para apoyar la aplicación del Acuerdo de Djibouti, al tiempo que se exploraban opciones para abordar la situación de seguridad en Somalia y se gestionaban misiones complejas en África occidental, la región de los Grandes Lagos y el Sudán. UN وعلى سبيل المثال، قاد المديرون المعنيون عملية تخطيط متزامن لتوفير قوة أخرى تلحق بقوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي في تشاد وخيارات لدعم تنفيذ اتفاق جيبوتي والعمل في الوقت نفسه على بحث خيارات لمعالجة الحالة الأمنية في الصومال وإدارة بعثات معقدة في غرب أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى والسودان.
    La Comisión pidió que se evaluara la contratación de nuevo personal en el contexto de la situación de seguridad en Somalia y que su despliegue se base en las necesidades operacionales. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إجراء تقييم لعملية تعيين موظفين جدد في سياق الوضع الأمني في الصومال وضرورة استناد نشر هؤلاء الموظفين إلى احتياجات التشغيل.
    23. El Sr. Rugunda (Uganda) dice que hace mucho que la situación de seguridad en Somalia es motivo de preocupación para la región y para la comunidad internacional. UN 23 - السيد روغوندا (أوغندا): قال إن الوضع الأمني في الصومال كان منذ زمن بعيد ولا يزال مثار قلق المنطقة والمجتمع الدولي.
    68. la situación de seguridad en Somalia durante el período que abarca el presente informe impidió la ejecución del programa de remoción de minas, lo que dio lugar a economías en esta partida. UN ٦٨ - حال الوضع اﻷمني السائد في الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون تنفيذ برامج إزالة اﻷلغام، مما أسفر عن وفورات تحت هذا البند.
    la situación de seguridad en Somalia durante el período sobre el que se informa impidió la completa ejecución de los programas de remoción de minas, lo que produjo economías en esta partida. UN ٥٨ - حال الوضع اﻷمني السائد في الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون تنفيذ برامج إزالة اﻷلغام، مما أسفر عن وفورات تحت هذا البند.
    i) Enviar una misión interinstitucional encabezada por personal de la Sede para que, sobre la base de las normas generales vigentes de las Naciones Unidas, haga una evaluación detallada de la situación de seguridad en Somalia, incluida Mogadishu; UN `1 ' إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات بقيادة من المقر لإجراء تقييم شامل للحالة الأمنية في الصومال بما في ذلك مقديشيو، بالاستناد إلى معايير الأمم المتحدة العامة القائمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد