ويكيبيديا

    "la situación del medio ambiente en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة البيئة في
        
    • الحالة البيئية في
        
    • الوضع البيئي في
        
    • للحالة البيئية في
        
    • وضع البيئة في
        
    • للوضع البيئي في
        
    • بالوضع البيئي في
        
    • حالة البيئة على
        
    • على حالة البيئة
        
    la situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados UN حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    la situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados UN حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    El informe constituye una valiosa fuente de datos sobre la situación del medio ambiente en la región de la OCE. UN ويوفر التقرير مصدرا غنيا بالبيانات عن حالة البيئة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    la situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados UN الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    la situación del medio ambiente en el Sudán está sufriendo un grave proceso de degradación, que podría ser irreversible. UN 47 - وتعاني الحالة البيئية في السودان من عملية تدهور خطيرة قد تكون لا رجعة فيها.
    No obstante, entendía que, independientemente del proceso de paz, el informe sobre la situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados debía ser finalizado. UN غير أنه يرى، على الرغم من عملية السلام، إنه ينبغي إكمال التقرير عن الوضع البيئي في فلسطين واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة.
    Mantenimiento en estudio de la situación del medio ambiente en el mundo UN إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض
    Recordando sus decisiones sobre la situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados, así como las resoluciones y decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, UN إذ يشير إلى مقرراته بشأن حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة، والقرارات والمقررات ذات العلاقة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Recordando sus decisiones sobre la situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados y las resoluciones y decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, UN إذ يشير إلى مقرراته بشأن حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة والقرارات والمقررات الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي حول هذا الموضوع،
    Recordando sus decisiones sobre la situación del medio ambiente en los territorios palestinos ocupados, incluida la decisión 20/2, de febrero de 1999, UN إذ يشير إلى مقرراته بشـأن حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بمـا في ذلك مقرره 20/2 الصادر في شباط/فبراير 1999،
    Recordando sus decisiones sobre la situación del medio ambiente en los territorios palestinos ocupados, incluida la decisión 20/2, de febrero de 1999, UN إذ يشير إلى مقرراته بشـأن حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بمـا في ذلك مقرره 20/2 الصادر في شباط/فبراير 1999،
    Reafirmando la decisión GCSS.VII/7, de 15 de febrero de 2002, sobre la situación del medio ambiente en los Territorios Palestinos Ocupados, UN إذ يذكر بمقرره د.إ - 7/7 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة،
    Reafirmando la decisión GCSS.VII/7, de 15 de febrero de 2002, sobre la situación del medio ambiente en los Territorios Palestinos Ocupados, UN إذ يذكر بمقرره د.إ - 7/7 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة،
    SS.XI/6: Informe de seguimiento sobre la situación del medio ambiente en la Franja de Gaza UN المقرر د.إ - 11/6: تقرير متابعة عن حالة البيئة في قطاع غزة
    7. El Director Ejecutivo contrató a un grupo de consultores experimentados, especializados en problemas del medio ambiente, con el mandato de preparar un informe completo sobre la situación del medio ambiente en los territorios ocupados. UN ٧ - وقد استعان المدير التنفيذي بفريق من الخبراء الاستشاريين ذوي الخبرة المتخصصين في المشكلات البيئية، وكانت ولاية الفريق متمثلة في إعداد تقرير شامل عن الحالة البيئية في اﻷراضي المحتلة.
    17/31. la situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados UN ١٧/٣١ - الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة
    Recordando las decisiones del Consejo de Administración sobre la situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados, así como las resoluciones y decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, UN إذ يشير الى مقررات مجلس الادارة بشأن الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة، والى مقررات وقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة،
    d) UNEP/GCSS.VII/4/Add.3, sobre la situación del medio ambiente en los territorios palestinos ocupados; UN (د) UNEP/GCSS.VII/4/Add.3 بشأن الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛
    Estamos realizando también un balance y diagnóstico de la situación del medio ambiente en el Níger, y también estamos considerando la posibilidad de crear un fondo nacional para el medio ambiente. UN وكذلك نضطلع بعملية تشخيص وتقييم للحالة البيئية في النيجر، وننظر في إنشاء صندوق وطني للبيئة.
    30. Otro motivo de preocupación era la decisión aparentemente unilateral de la Dependencia Económica Especial de emprender un estudio separado sobre la situación del medio ambiente en los territorios. UN ٠٣ - وثمة نقطة أخرى تبعث على القلق وهي القرار الواضح أنه من جانب واحد الذي اتخذته الوحدة الاقتصادية الخاصة بإجراء دراسة مستقلة عن وضع البيئة في اﻷراضي.
    Se consignarán cerca de 2.000 millones de dólares para la ejecución de este programa, que incluye la vigilancia integral de la situación del medio ambiente en las zonas septentrionales de la provincia del Surjandaryá. UN وسيُخصَّص مبلغ قدره حوالي بليوني دولار لتنفيذ هذا البرنامج، بما في ذلك الرصد الشامل للوضع البيئي في الأجزاء الشمالية من منطقة صُرخُنداري.
    Recordando asimismo las resoluciones 14/11-E y 15/18-E del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, relativas a la situación del medio ambiente en los territorios árabes palestinos y en los territorios del Golán sirio y del Líbano ocupados por Israel, UN وإذ يذكر كذلك بالقرارين 14/11 - ب و15/18 - ب، الصادرين عن المجلس الإداري لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالوضع البيئي في الأراضي العربية الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية التي تحتلها إسرائيل؛
    También esperamos que las Naciones Unidas proporcionen a los Estados Miembros en forma regular información y advertencias sobre la situación del medio ambiente en los planos nacional, regional y mundial a fin de permitirles elaborar planes de acción oportunos para la prevención y el control de las catástrofes ambientales que, según parece, han venido ocurriendo con mucha frecuencia e intensidad en los últimos años. UN ونود أيضا أن تعمد اﻷمم المتحدة إلى تزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات وتحذيرات منتظمة عن حالة البيئة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية بغية تمكينها من وضع خطط عمل حسنة التوقيت لمنع وقوع كوارث بيئية والسيطرة عليها، وهي كوارث يبدو أنها أصبحت أكثر تكرارا وشدة في السنوات القليلة الماضية.
    El PNUMA es la principal organización del sistema de las Naciones Unidas encargada de examinar la situación del medio ambiente en todo el mundo utilizando sus conocimientos especializados para facilitar la formulación de políticas a nivel mundial, regional y nacional y dictar la agenda mundial sobre el medio ambiente. UN ويعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة المنظمة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة في مجال الإبقاء على حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض، وذلك باستخدام خبرتها لتسهيل وضع السياسات على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية وتحديد جدول الأعمال البيئي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد