ويكيبيديا

    "la situación del medio ambiente mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوضع البيئي العالمي
        
    • حالة البيئة العالمية
        
    • الحالة البيئية العالمية
        
    • الأوضاع البيئية العالمية
        
    • الحالة البيئية في العالم
        
    • بحالة البيئة العالمية
        
    El deterioro de la situación del medio ambiente mundial no puede menos que ser causa de preocupación para todos los Estados, incluidos los mediterráneos, como Belarús. UN ولا يمكن لتدهور الوضع البيئي العالمي سوى إثارة قلق جميع الدول، بما في ذلك الدول غير الساحليــة مثل بيلاروس.
    Examen permanente de la situación del medio ambiente mundial UN إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض
    Mantendrá bajo examen la situación del medio ambiente mundial y desarrollará respuestas de política a fin de asegurar que los nuevos problemas ambientales de gran importancia internacional reciban la consideración apropiada y adecuada sobre una base científica sólida; UN `1 ' يستعرض بصفة مستمرة الوضع البيئي العالمي ويضع من تدابير السياسة العامة ما يكفل أن تلقى المشاكل البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية الواسعة اهتماماً مناسباً وكافياً يقوم على المعرفة العلمية الصحيحة؛
    Sin embargo, la situación del medio ambiente mundial continúa deteriorándose. UN إلا أن حالة البيئة العالمية تستمر في التدهور.
    Cinco años después de la celebración de la Conferencia de Río, la situación del medio ambiente mundial ha seguido deteriorándose. UN وبعد خمس سنوات من ريو، ما زالت حالة البيئة العالمية تشهد تدهورا.
    En algunas resoluciones de la Asamblea General se pide a los órganos rectores de los demás organismos de las Naciones Unidas que presenten informes periódicos al Consejo de Administración del PNUMA sobre sus actividades relacionadas con el medio ambiente para facilitar la preparación de sus informes a la Asamblea General acerca de la situación del medio ambiente mundial. UN 54 - وطالب عدد من قرارات الجمعية العامة مجالس إدارة أجهزة الأمم المتحدة الأخرى بأن تقدم بانتظام تقارير عن أنشطتها البيئية إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتسهيل إعداد تقريره إلى الجمعية العامة عن الحالة البيئية العالمية.
    a) Mantener en examen la situación del medio ambiente mundial; UN (أ) إبقاء الأوضاع البيئية العالمية قيد الاستعراض؛
    Otro problema —un problema creciente y, literalmente, una amenaza mortífera para la seguridad de nuestros pueblos— es el deterioro de la situación del medio ambiente mundial. UN وثمة مشكلة أخرى يتعاظم شأنها، وتشكل تهديدا خطيرا ﻷمن شعوبنا، تكمن وهي ازدياد الحالة البيئية في العالم سوءا.
    II. La situación del medio ambiente mundial: bajo la mira constante UN ثانياً - إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض
    Mantener en examen la situación del medio ambiente mundial y asegurar que los problemas ambientales que surjan sean considerados por los gobiernos es una enorme tarea que requiere medidas adicionales a las que el PNUMA pueda emprender por su cuenta. UN 16 - إن إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض، وضمان أن تبحث الحكومات المشاكل البيئية البازغة هو تحدٍ ضخم يحتاج إلى تدابير أكثر من تلك التي يمكن أن يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة وحده.
    En estos documentos se explica a grandes rasgos la propuesta del Director Ejecutivo de elaborar un nuevo marco conceptual, denominado provisionalmente Vigilancia del Medio Ambiente, para mantener en examen la situación del medio ambiente mundial. UN وكل هذه الوثائق توجز مقترح المدير التنفيذي لتطوير نهج مفاهيمي جديد يسمى مؤقتاً رصد البيئة، وذلك للإبقاء قيد الاستعراض الوضع البيئي العالمي.
    El establecimiento de ese marco sería un vehículo para mantener el impulso creado por la Iniciativa científica y seguir fortaleciendo las principales funciones del PNUMA en la tarea de mantener en examen la situación del medio ambiente mundial y asegurar que los problemas ambientales que surjan reciban la consideración de los gobiernos. UN ويمكن لتطوير مثل هذا الإطار أن يعطي وسيلة للحفاظ على قوة الدفع التي نشأت عن مبادرة العلوم، وأن يقوي بدرجة أكبر المهام الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض وضمان أن تحظى المشاكل البيئية الناشئة بإهتمام الحكومات.
    El informe aborda varios de los aspectos principales del programa de trabajo del PNUMA en cuanto a mantener en examen la situación del medio ambiente mundial a través de evaluaciones ambientales y alerta anticipada, evaluaciones temáticas y regionales, y la consideración de los polifacéticos problemas ambientales a que se enfrentan las Naciones Unidas y sus Estados miembros. UN ويتناول التقرير عدداً من جوانب العمل الأساسية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض من خلال التقييم البيئي والإنذار المبكر، والتقييمات المواضيعية الإقليمية، والتحديات البيئية متعددة الأوجه التي تواجه الأمم المتحدة وبلدانها الأعضاء.
    a) Mantener en examen la situación del medio ambiente mundial a fin de asegurar que los problemas ambientales de gran importancia internacional que surjan reciban la consideración debida y apropiada de los gobiernos; UN (أ) إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض من أجل ضمان أن تلقى المشاكل البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية الكبيرة، الاعتبار المناسب والكافي من جانب الحكومات؛
    El Foro debería examinar la situación del medio ambiente mundial desde una perspectiva regional y tratar de determinar prioridades. UN وقال إن المنتدى سوف ينظر في حالة البيئة العالمية من منظور إقليمي وسوف يسعى إلى تحديد الأولويات.
    la situación del medio ambiente mundial sigue siendo tan lamentable como de costumbre. UN وما انفكت حالة البيئة العالمية تبعث على الاكتئاب.
    Examen permanente de la situación del medio ambiente mundial UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    V. Apoyo tecnológico, creación de capacidad e identificación de nuevos temas para mantener en estudio la situación del medio ambiente mundial UN خامساً - دعم التكنولوجيا، بناء القدرات وتحديد القضايا الناشئة من أجل إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض المستمر
    Mantener bajo examen la situación del medio ambiente mundial de manera sistemática y coordinada y alertar a tiempo sobre nuevas cuestiones para que los encargados de formular políticas y el público en general adopten decisiones es uno de los mandatos básicos del PNUMA. UN يعتبر إبقاء الأوضاع البيئية العالمية قيد الاستعراض بطريقة منتظمة ومنسقة وتوفير الإنذار المبكر عن القضايا الناشئة لخدمة عملية صنع القرار المستنير التي يضطلع بها صانعو السياسات والجمهور العام من الاختصاصات الرئيسية لبرنامج البيئة.
    En la serie de informes GEO se examina la situación del medio ambiente mundial y se proporciona alerta temprana de nuevas cuestiones ambientales de repercusión internacional. UN وتستعرض سلسلة تقارير توقعات البيئة العالمية الحالة البيئية في العالم وتعد بمثابة إنذار مبكر بالقضايا البيئية المستجدة ذات الأهمية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد