ويكيبيديا

    "la situación en abjasia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة في أبخازيا
        
    • بالحالة في أبخازيا
        
    • للحالة في أبخازيا
        
    • الوضع في أبخازيا
        
    • الحالة في ابخازيا
        
    • الحالة بين أبخازيا
        
    • تطورات في أبخازيا
        
    • أبريل ١٩٩٧
        
    la situación en Abjasia era más compleja que el conflicto de la región de Tskhinvali. UN إلا أن الحالة في أبخازيا هي أكثر تعقيدا من الصراع في منطقة تسخينفالي.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE la situación en Abjasia (GEORGIA) UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE la situación en Abjasia (GEORGIA) UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا
    Informe del Secretario General sobre la situación en Abjasia (Georgia) UN تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا
    Por otra parte, se ha tratado de ampliar la cooperación con la CSCE, especialmente en relación con la situación en Abjasia, República de Georgia. UN وبذلت في أماكن أخرى جهود لتوسيع نطاق التعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما فيما يتصل بالحالة في أبخازيا وجمهورية جورجيا.
    Informe del Secretario General sobre la situación en Abjasia (Georgia) UN تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا
    Informe del Secretario General sobre la situación en Abjasia UN تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا
    22. la situación en Abjasia se ha deteriorado todavía más desde mi carta al Consejo de 10 de noviembre de 1992. UN ٢٢ - زادت الحالة في أبخازيا تدهورا منذ رسالتي المؤرخة ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ والموجهة إلى المجلس .
    Pese a las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad y por el Secretario General de las Naciones Unidas, el Excmo. Sr. Boutros Boutros-Ghali, la situación en Abjasia, República de Georgia, sigue siendo casi catastrófica. UN على الرغم من الخطوات التي اتخذها مجلس اﻷمن وصاحب السعادة بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، فإن الحالة في أبخازيا بجمهورية جورجيا، ما زالت مأساوية.
    16. Pide al Secretario General que siga manteniéndolo informado periódicamente de la situación en Abjasia (Georgia), incluidas las operaciones de la Misión de Observadores, y que le presente un informe al respecto tres meses después de la fecha de aprobación de la presente resolución; UN " ١٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء المجلس على علم بصورة منتظمة، وأن يقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، تقريرا بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة المراقبين؛
    Permítame expresar nuevamente la esperanza de que la amenaza del tráfico de armas se convierta en el centro de atención de las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Abjasia (Georgia). UN ودعوني مرة أخرى أعرب عن أملنا في أن يحتل موضوع التهديد الذي يشكله تهريب اﻷسلحة مكانه في بؤرة مداولات مجلس اﻷمن بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    El Consejo pidió también que yo lo siguiera manteniendo informado periódicamente y que, transcurridos tres meses de la fecha de la aprobación de esa resolución, le presentara un informe sobre la situación en Abjasia (Georgia). UN وطلب المجلس مني أيضا إبقاءه على علم بصفة منتظمة وتقديم تقرير بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار عن الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    El Consejo también me pidió que le siguiera manteniendo informado periódicamente y que, transcurridos tres meses desde la fecha de aprobación de esa resolución, le presentara un informe sobre la situación en Abjasia (Georgia). UN وطلب المجلس مني أيضا أن أواصل إبقاءه على علم بصورة منتظمة بالحالة، وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار تقريرا عن الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    En general, la situación en Abjasia tiene importantes dimensiones de seguridad y de desarme debido a la presencia ilegal de la base militar rusa en Gudauta. UN وعموما، فإن الحالة في أبخازيا تنطوي على أبعاد خطيرة فيما يتعلق بالأمن ونزع السلاح، وذلك نتيجة للوجود غير القانوني للقاعدة العسكرية الروسية في غوداوتا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir por la presente la declaración del Ministerio de Asuntos Exteriores de Georgia relativa a la alarmante evolución de la situación en Abjasia (Georgia). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان وزارة الخارجية في جورجيا بشأن التصعيد الذي تشهده الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    El 29 de julio, el Consejo celebró una sesión privada para examinar la situación en Abjasia, Georgia. UN في 29 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة سرية لمناقشة الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    Como la situación en Abjasia (Georgia) sigue siendo compleja, creemos que únicamente a través de un proceso de paz reactivado y reforzado, conducido por las Naciones Unidas, podríamos lograr un arreglo global de la controversia. UN ولما كانت الحالة في أبخازيا بجورجيا، لا تزال معقدة، فإننا نعتقد أن تنشيط وتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من التوصل إلى تسوية شاملة للخلاف.
    :: Informes del Secretario General sobre la situación en Abjasia (Georgia) (S/2003/1019 y S/2004/26) UN :: تقريرا الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا (S/2003/1019 و S/2004/26)
    El Consejo también siguió ocupándose de la situación en Abjasia (Georgia). UN ولا تزال الحالة في أبخازيا/جورجيا أيضا قيد نظر المجلس.
    Por otra parte, se ha tratado de ampliar la cooperación con la CSCE, especialmente en relación con la situación en Abjasia, República de Georgia. UN وبذلت في أماكن أخرى جهود لتوسيع نطاق التعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما فيما يتصل بالحالة في أبخازيا وجمهورية جورجيا.
    No cabe duda de que los progresos que se logren en la búsqueda de una solución pacífica de la situación en Abjasia repercutirán positivamente en toda Georgia. UN كما أنه من المؤكد أن التحرك باتجاه حل سلمي للحالة في أبخازيا سيكون له مضاعفات إيجابية بالنسبة لجورجيا بأكملها.
    La Comisión observó que, pese a los esfuerzos de las Naciones Unidas y otras partes, Georgia seguía enfrentando graves problemas económicos y de seguridad dimanantes de la situación en Abjasia, para la cual aún no había solución. UN 88 - ولاحظت اللجنة أن جورجيا ما زالت تواجه مشاكل أمنية واقتصادية خطرة ناجمة عن الوضع في أبخازيا الذي لما يتوافر له حل.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3169a. sesión, celebrada el 29 de enero de 1993, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas y también en respuesta a la petición mencionada, teniendo ante sí el informe del Secretario General sobre la situación en Abjasia, Georgia (S/25188). UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في الجلسة ٣١٦٩ المعقودة في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وفقا للتــفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة واستجابة أيضا للطلب المذكور أعلاه ، وكان معروضا عليه تقرير لﻷمين العام بشأن الحالة في ابخازيا بجورجيا (S/25188) .
    Los miembros del Consejo toman nota de la intención del Secretario General de enviar una misión de buena voluntad, y le piden que informe periódicamente al Consejo de la evolución de la situación en Abjasia. " UN ويحيط أعضاء المجلس علما بعزم اﻷمين العام على إيفاد بعثة للمقاصد الحميدة، ويطلبون إليه إبلاغ المجلس بصورة دورية عما يطرأ من تطورات في أبخازيا " .
    “El Consejo de Seguridad ha examinado el informe del Secretario General sobre la situación en Abjasia (Georgia), de fecha 25 de abril de 1997 (S/1997/340). UN " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العــام عن الحالــة في أبخازيــا، جورجيا، المـؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ (S/1997/340).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد