la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y evolución del proceso político | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية, والتطورات في العملية السياسية |
la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y evolución del proceso político | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس والتطورات في العملية السياسية |
la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y evolución del proceso político | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس والتطوّرات في العملية السياسية |
En su respuesta, el Secretario General pidió que se vigilara la situación en el Líbano, habida cuenta de la situación en el territorio palestino ocupado. | UN | وطلب الأمين العام، في رده، متابعة الحالة في لبنان في ضوء الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Dijo que la situación en el territorio palestino ocupado causaba gran inquietud y preocupación en la Unión Europea. | UN | فقال إن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة يشكل مصدر انشغال وقلق بالغين للاتحاد الأوروبي. |
Lamentablemente, en momentos en que el Comité observa el trigésimo aniversario de su creación, la situación en el territorio palestino ocupado continúa agravándose. | UN | وللأسف، إذ تقوم اللجنة بإحياء الذكرى الثلاثين لإنشائها، لا تزال الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة في تدهور. |
En consecuencia, la situación en el territorio palestino ocupado ha empeorado trágicamente. | UN | وقالت إنه كان من نتيجة ذلك أن تدهورت الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة على نحو مفجع. |
El conflicto continúa constituyendo una amenaza a la estabilidad mucho más allá de la región, y la situación en el territorio palestino ocupado sigue siendo motivo de gran preocupación. | UN | وما فتئ الصراع يهدد الاستقرار فيما يتجاوز كثيرا المنطقة وما تزال الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة مبعث قلق خطير. |
la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y evolución del proceso político | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية والتطورات في العملية السياسية |
la situación en el territorio palestino ocupado no está mejorando y, de hecho, ha ido a peor. | UN | وقال إن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة لم تتحسن، بل ازدادت سوءاً في حقيقة الأمر. |
la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y los efectos del muro en la vida del pueblo palestino | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وأثر الجدار على حياة الشعب الفلسطيني |
La comunidad internacional no puede seguir permaneciendo indiferente mientras arrecia el ciclo de violencia y la situación en el territorio palestino ocupado sigue deteriorándose y poniendo en peligro la estabilidad de toda la región. | UN | إذ لا يمكنه أن يواصل اتخاذ موقف المتفرج فيما تستعر دورة العنف ويستمر التدهور في الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة مما تعرض للخطر استقرار المنطقة برمتها. |
2002/103. la situación en el territorio palestino ocupado 365 | UN | 2002/103 الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة 376 |
2002/103. la situación en el territorio palestino ocupado | UN | 2002/103 - الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة |
2002/103. la situación en el territorio palestino ocupado 418 | UN | 2002/103 الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة 449 |
2002/103. la situación en el territorio palestino ocupado | UN | 2002/103 - الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة |
Tal como se refleja en el informe del Enviado Especial del Secretario General en la región, la situación en el territorio palestino ocupado se ha vuelto intolerable. | UN | وأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أصبحت لا تطاق، على نحو ما أوضحه تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام في المنطقة. |
la situación en el territorio palestino ocupado ha seguido deteriorándose en los últimos meses. | UN | لقد استمرت الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة في التدهور خلال الأشهر القليلة الماضية. |
Mientras tanto, la situación en el territorio palestino ocupado continúa deteriorándose. | UN | وفي الوقت نفسه، استمرت الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة في التدهور. |
Las nuevas medidas adoptadas hace dos días por las autoridades de seguridad israelíes sólo lograrán enconar la situación en el territorio palestino ocupado. | UN | هذه التدابير، التي قررتها سلطات الأمن الإسرائيلية قبل يومين، ما من شأنها إلاّ أن تُلهب الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
A lo largo del pasado año, la situación en el territorio palestino ocupado se ha deteriorado considerablemente desde el punto de vista de los derechos humanos. | UN | في السنة الماضية تدهور الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة تدهوراً كبيراً من منظور حقوق الإنسان. |
No obstante, observamos un deterioro constante de la situación en el territorio palestino ocupado. | UN | غير أننا نلاحظ تدهورا مستمرا للحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén | UN | التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس |
El capítulo contiene un reseña concisa de la situación en el territorio palestino ocupado, desde fines del último período de informe hasta agosto de 1993. | UN | ويحتوي هذا الفصل على استعراض موجز للحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ نهاية الفترة التي شملها التقرير السابق حتى آب/أغسطس٩٩٣١. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas también llevó a cabo diversas actividades de divulgación con el fin de ampliar los conocimientos sobre la situación en el territorio palestino ocupado. | UN | واضطلعت مراكز الأمم المتحدة للإعلام أيضا بعدد من أنشطة التوعية الخاصة الرامية إلى توسيع نطاق المعرفة المحلية بالحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |