ويكيبيديا

    "la situación en la república árabe siria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة في الجمهورية العربية السورية
        
    • الوضع في الجمهورية العربية السورية
        
    • بالجمهورية العربية السورية
        
    • للحالة في الجمهورية العربية السورية
        
    • بسوريا
        
    • الوضع في سوريا
        
    • الوضع في سورية
        
    Nos preocupa gravemente la situación en la República Árabe Siria, que ha costado la vida a un gran número de civiles y sigue cobrando nuevas víctimas. UN فنحن نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في الجمهورية العربية السورية التي أودت بحياة عدد كبير ومتصاعد من المدنيين.
    También fui invitada a informar a la Asamblea General acerca de la situación en la República Árabe Siria. UN ودُعيتُ أيضا لتقديم إحاطة إلى الجمعية العامة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    Una delegación preguntó por la fuente de los datos del UNICEF sobre la situación en la República Árabe Siria. UN وتساءل أحد الوفود عن مصدر بيانات اليونيسيف عن الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    Gastos totales correspondientes a la situación en la República Árabe Siria en 2013 UN إجمالي الإنفاق على الوضع في الجمهورية العربية السورية في عام 2013
    Se sigue denegando el acceso al país a los miembros de la Comisión de Investigación Internacional Independiente sobre la situación en la República Árabe Siria, al ACNUDH y a los observadores de los derechos humanos que envían las Naciones Unidas. UN واستمر المنع المفروض على دخول الجمهورية العربية السورية بالنسبة لأعضاء لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومراقبي حقوق الإنسان.
    Cualesquiera que fueran las diferencias de opinión en el Consejo, comentó otro interlocutor, la gravedad de la situación en la República Árabe Siria obligaba a los miembros a seguir buscando una solución a la violencia en ese país. UN وعلق محاور آخر قائلاً إنه مهما كانت الاختلافات في وجهات النظر داخل المجلس، فإن خطورة الحالة في الجمهورية العربية السورية تحتم على الأعضاء أن يواصلوا البحث عن حل لإنهاء العنف في ذلك البلد.
    No debía emprenderse ninguna acción que pudiera exacerbar la situación en la República Árabe Siria. UN وأضافوا أنه ينبغي ألا تتخذ أي إجراءات أخرى يمكن أن تؤدي إلى تفاقم الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    En cuanto a la situación en la República Árabe Siria, se expresaron opiniones divergentes. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    En cuanto a la situación en la República Árabe Siria, se expresaron opiniones divergentes. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    :: Informes diarios de situación sobre los efectos en el Líbano de la situación en la República Árabe Siria UN :: إعداد تقارير يومية عن تأثير الحالة في الجمهورية العربية السورية على لبنان
    Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la situación en la República Árabe Siria UN بيان صادر عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية
    :: Informes diarios sobre los efectos en el Líbano de la situación en la República Árabe Siria UN :: إعداد تقارير يومية عن تأثير الحالة في الجمهورية العربية السورية على لبنان
    Los miembros del Grupo de Acción se han congregado en razón de la grave alarma que suscita la situación en la República Árabe Siria. UN 2 - وقد اجتمع أعضاء مجموعة العمل من منطلق جزعهم البالغ إزاء خطورة الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    Aplicación de la resolución 66/253 B de la Asamblea General sobre la situación en la República Árabe Siria UN تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/253 باء بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية
    Dijo que la situación en la República Árabe Siria seguía afectando al Líbano, como demostraban las muertes en la frontera y el número cada vez mayor de refugiados, y que la demarcación de la Línea Azul había proseguido durante el período de que informaba. UN وقال إن الحالة في الجمهورية العربية السورية لا تزال تؤثر في لبنان كما يتضح من أعداد القتلى على الحدود وزيادة أعداد اللاجئين، وأشار إلى أن ترسيم الخط الأزرق استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El 2 de agosto, el Consejo celebró consultas del pleno durante las cuales se examinó el contenido de un documento final sobre la situación en la República Árabe Siria. UN وفي 2 آب/أغسطس، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته ناقش خلالها فحوى وثيقة ختامية عن الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    Sin embargo, esta situación de calma es muy frágil y cada vez más vulnerable al deterioro de la situación en la República Árabe Siria. UN ولكن هذا الهدوء لا يزال هشـا للغاية، ويتهدده على نحو متزايد تدهور الوضع في الجمهورية العربية السورية.
    Algunos miembros apoyaron que el Consejo instara al Gobierno a poner fin a la represión y la violencia, mientras que otros dijeron que el Consejo debía ser cauteloso para no exacerbar la situación en la República Árabe Siria. UN وبينما ساند بعض الأعضاء اتخاذ المجلس إجراءات لدعوة الحكومة إلى وضع حد للقمع والعنف، قال آخرون إن المجلس ينبغي أن يتوخى جانب الحذر حتى لا يزيد من تفاقم الوضع في الجمهورية العربية السورية.
    El Grupo de Trabajo se mantiene al corriente de la situación en la República Árabe Siria desde el comienzo del conflicto. UN ويتابع الفريق العامل الوضع في الجمهورية العربية السورية منذ بداية النزاع.
    El Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la labor de la Comisión de investigación internacional independiente sobre la situación en la República Árabe Siria y de la Comisión de investigación sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, que ha revelado el carácter de crimen de lesa humanidad de las desapariciones forzadas en esos países. UN ويرحب الفريق العامل بعمل لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية ولجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اللتين كشفتا عن طابع جريمة الاختفاء القسري بوصفها جريمة ضد الإنسانية في هذين البلدين.
    Su Gobierno apoyará y respetará cualquier solución que sea aceptable para las partes en el conflicto, y hará todo lo posible para ayudar a que se encuentre una solución amplia y a largo plazo de la situación en la República Árabe Siria. UN ويمكن أن تدعم حكومته وتحترم أي حل يكون مقبولاً لأطراف النزاع، وستسعى لضمان إيجاد حل شامل ودائم للحالة في الجمهورية العربية السورية.
    La comisión de investigación internacional independiente sobre la situación en la República Árabe Siria, establecida por el Consejo de Derechos Humanos, ha puesto de relieve los " efectos devastadores " del régimen de sanciones en la economía local. UN فلجنة التحقيق المعنية بسوريا التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان كشفت آثارا معوقة لنظام الجزاءات على الاقتصاد المحلي.
    Evolución de la situación en la República Árabe Siria UN تطورات الوضع في سوريا
    - Párrafo 6: " Solicitar al Grupo de los Estados Árabes de las Naciones Unidas que presente lo antes posible ante la Asamblea General un proyecto de resolución en el que figuren la iniciativa árabe y las demás resoluciones de la Liga de los Estados Árabes [sobre la situación en la República Árabe Siria] " . UN - الفقرة (6): " الطلب من المجموعة العربية في الأمم المتحدة تقديم مشروع قرار للجمعية العامة في أقرب الآجال يتضمن المبادرة العربية وباقي القرارات الصادرة عن جامعة الدول العربية " بشأن الوضع في سورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد