ويكيبيديا

    "la situación financiera general de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة المالية العامة
        
    • الحالة المالية عموما
        
    • الوضع المالي العام
        
    • الحالة المالية الإجمالية
        
    • الحالة المالية عموماً
        
    También estamos muy preocupados por la situación financiera general de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN إن الحالة المالية العامة لعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة هي أيضا مثار قلق كبير بالنسبة لنا.
    No obstante, la situación financiera general de la Organización sigue necesitando mejorar, y el nivel de cuotas pendientes de pago continúa siendo alto. UN إلا أن الحالة المالية العامة للمنظمة لا تزال بحاجة إلى إدخال تحسينات، ولا يزال مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة مرتفعاً.
    Cabe felicitarse del mejoramiento relativo de la situación que permiten vislumbrar los actuales pronósticos; no obstante, corresponde destacar una vez más que la situación financiera general de la Organización sigue siendo precaria. UN ١٥ - والتحسن النسبي الذي أصبح يلوح اﻵن أمر محمود ولكن لا بد من التأكيد مرة أخرى على أن الحالة المالية العامة للمنظمة لا تزال غير ثابتة.
    Reiterando su preocupación por la situación financiera general de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Reiterando su preocupación por la situación financiera general de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, UN ' ' وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Su delegación seguirá muy de cerca la situación de la recaudación de las cuotas, así como la situación financiera general de la Organización. UN وسيواصل وفده عن كثب متابعة حالة تحصيل الاشتراكات وكذلك الوضع المالي العام للمنظمة.
    En vista de la situación financiera general de la Organización y del hecho de que, a 15 de marzo de 2003, el total de las cuotas impagadas para las operaciones de mantenimiento de la paz asciende a 1.500 millones de dólares, el Secretario General propone suspender la devolución del efectivo disponible para su acreditación a los Estados Miembros hasta que la situación financiera haya mejorado. UN 9 - في ضوء الحالة المالية الإجمالية للمنظمة وحقيقة أنه حتى 15 آذار/مارس 2003 تبقى اشتراكات مقررة لحفظ السلام تبلغ 1.5 بليون دولار غير مسددة، يقترح الأمين العام وقف إعادة النقدية المتوفرة إلى الأرصدة الدائنة للدول الأعضاء حتى تتحسن الحالة المالية.
    La experiencia adquirida en materia de vigilancia y análisis de la situación financiera general de la Organización ha puesto de manifiesto la necesidad de análisis y proyecciones más detallados y transparentes, dado el carácter persistente de la precaria situación financiera de la Organización. UN وقد أظهرت الخبرة المكتسبة في مجال رصد وتحليل الحالة المالية العامة للمنظمة أن ثمة حاجة لمزيد من التحليل والتنبؤات على نحو أشد كثافة وشفافية في ضوء استمرار الحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة.
    la situación financiera general de las Naciones Unidas durante 2001 fue mejor que la del año anterior, tanto en términos de liquidez como de flexibilidad. UN 2 - كانت الحالة المالية العامة للأمم المتحدة خلال عام 2001 أفضل، من حيث السيولة والمرونة.
    Al mismo tiempo, la Asamblea General recibe una actualización periódica de la situación financiera general de la Organización, que incluye detalles sobre los pagos atrasados. UN وفي الوقت نفسه، يجري إبلاغ الجمعية العامة بصورة دورية بآخر التطورات في الحالة المالية العامة للمنظمة، بما في ذلك تفاصيل عن سداد المتأخرات.
    Al término de 2012, la situación financiera general de la Organización era saludable, gracias a los esfuerzos positivos realizados por los Estados Miembros. UN 26 - كانت الحالة المالية العامة للمنظمة سليمة في نهاية عام 2012، بفضل الجهود الإيجابية التي بذلتها الدول الأعضاء.
    Abrigamos la esperanza de que en la determinación de la nueva escala de cuotas se tenga debidamente en cuenta el principio de la capacidad para pagar y la necesidad de mejorar el método de fijación de la escala eliminando sus elementos más distorsionantes, lo cual ayudará indudablemente a mejorar la situación financiera general de la Organización. UN ونأمل أن يراعى تماما في تحديد الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة، مبدأ القدرة على الدفع وضرورة تحسين منهجية الجدول بإزالة عناصره اﻷكثر تشويها لﻷوضاع. وسيساعد ذلك بلا ريب في تحسين الحالة المالية العامة للمنظمة.
    13. Aunque hay algunos indicios alentadores de mejoras en la situación financiera general de la Organización, todavía hay motivos de preocupación. UN 13 - وأضاف يقول إنه على الرغم من وجود بعض الدلائل المشجعة على تحسّن الحالة المالية العامة للمنظمة، فما زال هناك ما يدعو إلى القلق.
    Respecto de la situación financiera general de la Secretaría, la Junta informó a la Comisión Consultiva, cuando se interesó al respecto, de que la Organización gozaba de buena salud financiera en términos absolutos y, con la adopción de las IPSAS en 2014, se dispondría de un panorama más transparente de su situación financiera general. UN 17 - وفي ما يتعلق بالحالة المالية العامة للأمانة العامة، أبلغ المجلس اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن الحالة المالية للمنظمة جيدة من حيث الأرقام المطلقة، وأنه باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع في عام 2014، سيصبح بالإمكان تقديم صورة شفافة بقدر أكبر عن الحالة المالية العامة.
    Sr. Baluch (Pakistán) (interpretación del inglés): Mi delegación desea sumarse a la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 sobre la situación financiera general de la Organización. UN السيد بالوش )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلدي أن يضم صوته الى البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ عن الحالة المالية العامة للمنظمة.
    Reiterando su preocupación por la situación financiera general de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Reiterando su preocupación por la situación financiera general de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    La evaluación al efecto se basa en la situación financiera general de la unidad familiar. UN ويستند التقييم المتعلق بها إلى الوضع المالي العام للأسرة، وهي تكفل للفرد مستوى معيشياً معقولاً.
    Anima al Grupo de Río constatar que muchos Estados Miembros han cumplido íntegramente sus obligaciones financieras. Sin embargo, el informe del Secretario General deja claro que la situación financiera general de la Organización es frágil. UN 21 - وقال إن وفاء عدد أكبر من الدول الأعضاء بكامل التزاماتها المالية يسعد مجموعة ريو، على أن تقرير الأمين العام يوضح أن الوضع المالي العام للمنظمة ما زال هشا.
    c) Suspender la devolución de efectivo que puede acreditarse a los Estados Miembros hasta que mejore la situación financiera, habida cuenta de la situación financiera general de la Organización y del hecho de que, al 15 de marzo, el total de las cuotas impagadas para las operaciones de mantenimiento de la paz asciende a 1.500 millones de dólares. UN (ج) وقف إعادة النقدية المتوفرة في صورة أرصدة دائنة للدول الأعضاء حتى يتحسـن الوضع المالي، وذلك في ضوء الحالة المالية الإجمالية للمنظمة وحقيقة أنـه حتى 15 آذار/مارس لا تزال اشتراكات مقـررة لحفظ السلام تبلغ 1.5 بليون دولار غير مسـددة.
    30. Expresa preocupación por la situación financiera general de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y solicita al Secretario General que, en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, presente propuestas para asegurar que la Oficina disponga de recursos suficientes para el desempeño de su mandato; UN " 30 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية عموماً لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 مقترحات تكفل توفير موارد كافية للمكتب للاضطلاع بولايته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد