la situación general de seguridad fue buena y el número de incidentes violentos fue muy inferior al promedio diario habitual. | UN | وكانت الحالة الأمنية العامة جيدة حيث هبط عدد حوادث العنف إلى حد أدنى بكثير من المتوسط اليومي المعتاد. |
la situación general de seguridad en el Afganistán siguió siendo motivo de preocupación durante todo el período. | UN | لقد ظلت الحالة الأمنية العامة في أفغانستان مصدر قلق طيلة الفترة. |
Recordó que la UNOMIG seguía considerando que la situación general de seguridad era tensa. | UN | وأشار إلى أن البعثة مازالت تقيّم الحالة الأمنية العامة بأنها متوترة. |
En la reunión se discutió la situación general de seguridad en Kabul, y los participantes estuvieron de acuerdo en que la seguridad estaba mejorando. | UN | وناقش الاجتماع الوضع الأمني العام في كابل، حيث اتفق المشاركون على أن الحالة الأمنية في تحسن. |
Durante el período que abarca el informe mejoró la situación general de seguridad en Kosovo. | UN | 21 - تحسنت الحالة الأمنية عموما في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
la situación general de seguridad en Liberia ha seguido siendo estable en general, pero frágil. | UN | 10 - ظلت الحالة الأمنية العامة في ليبريا مستقرة عموما، وإن بقيت هشة. |
la situación general de seguridad en Mogadiscio sigue siendo inestable y volátil, lo que afecta la conducción segura de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | وما زالت الحالة الأمنية العامة في مقديشو غير مستقرة ومتقلبة، وتؤثر بالتالي على السير الآمن لعمليات الأمم المتحدة. |
El Grupo expresa su satisfacción por las mejoras logradas en la situación general de seguridad. | UN | وتعرب المجموعة عن ارتياحها إزاء التحسينات التي تحققت في الحالة الأمنية العامة. |
El Grupo de Enlace Militar supervisará la situación general de seguridad, centrándose en las regiones fronterizas. | UN | وسيقوم فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على المناطق الحدودية. |
Si bien la situación general de seguridad se ha mantenido estable desde el terremoto, todavía es vulnerable a la inestabilidad política. | UN | ومع أن الحالة الأمنية العامة ظلت مستقرة منذ وقوع الزلزال، فإنها لا تزال عرضة لعدم الاستقرار السياسي. |
la situación general de seguridad en Côte d ' Ivoire se ha mantenido relativamente en calma. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية العامة في كوت ديفوار هادئة نسبيا. |
En tercer lugar, explicó que, merced a ese efecto positivo, el Gobierno ahora estaba realizando un proceso de desmantelamiento de los campamentos, dejando que las personas volvieran a sus hogares cada vez más si lo permitía la situación general de seguridad. | UN | وثالثاً، شرح أنه نتيجة لهذا الأثر الإيجابي، تقوم الحكومة الآن بتنفيذ عملية تفكيك المخيمات، بغية السماح للأفراد بالعودة إلى ديارهم بشكل متزايد وفقاً لما تسمح به الحالة الأمنية العامة. |
La misión de evaluación conjunta ha observado que, si bien muchos interlocutores informan de que la situación general de seguridad ha mejorado los últimos meses, en todo el distrito de Gali todavía no son eficaces las actividades de cumplimiento de la ley. | UN | وجدت البعثة أنه رغم إفادة العديد من المحاورين بحدوث تحسن في الحالة الأمنية العامة خلال الشهور الأخيرة، لا يزال هناك نقص في الإنفاذ الفعلي للقانون في مجموع أنحاء مقاطعة غالي. |
la situación general de seguridad en Kosovo sigue siendo estable, aunque se prevé que siga habiendo un bajo nivel de violencia relacionada con las tensiones entre las etnias y las actividades delictivas. | UN | 25 - لا تزال الحالة الأمنية العامة في المقاطعة مستقرة، رغم أن من المتوقع الاستمرار في الإبلاغ عن مستوى منخفض من العنف المتصل بالتوتر الطائفي والنشاط الإجرامي. |
Durante el período en examen, la situación general de seguridad en Bosnia y Herzegovina se mantuvo estable. | UN | 3 - وقد ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك مستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La EUFOR sigue vigilando de cerca la situación general de seguridad. | UN | وتواصل البعثة رصد الوضع الأمني العام عن كثب. |
Durante la crisis de Gaza, aumentó la inestabilidad de la situación general de seguridad al sur del Líbano y en varias ocasiones la Misión recibió amenazas específicas. | UN | وخلال أزمة غزة، ازداد عدم استقرار الحالة الأمنية عموما في جنوب لبنان وتلقت البعثة، في عدد من المناسبات، تحذيرات بوجود تهديدات محددة. |
la situación general de seguridad en Kosovo permaneció relativamente tranquila, pero con una tirantez subyacente que persistirá durante el futuro previsible. | UN | 3 - ظل الوضع العام في كوسوفو هادئا نسبيا، مع وجود توتر كامن سيتواصل في المستقبل المنظور. |
la situación general de seguridad en Kosovo sigue caracterizándose por una calma relativa, con una tensión latente que persistirá en el futuro previsible. | UN | 4 - لا تزال الحالة العامة في كوسوفو هادئة نسبيا إلا أنها مشوبة بتوتر يتوقع أن يستمر في المدى المنظور. |
Pese a que la situación general de seguridad ha mejorado en todo el territorio de Haití, la decisión de la Misión de tomar medidas contra los miembros de las pandillas y los ex soldados ha aumentado el riesgo de represalias contra el personal de la MINUSTAH y otro personal de las Naciones Unidas. | UN | 11 - ورغم أن البيئة الأمنية العامة في أنحاء هايتي قد تحسنت، فإن عزم البعثة على اتخاذ إجراءات ضد أعضاء العصابات والجنود السابقين، قد زاد من خطر الانتقام الموجه ضد البعثة وغيرها من موظفي الأمم المتحدة. |
La EUFOR sigue vigilando de cerca la situación general de seguridad. | UN | ولا تزال البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك ترصد عن كثب الحالة الأمنية عموماً. |
Refiriéndose a la situación general de seguridad, propuso una consignación global del PNUD para atender a las necesidades de seguridad de aproximadamente 87 millones de dólares para el bienio 2008-2009. | UN | ثم تطرق إلى مجمل الحالة الأمنية واقترح أن يرصد البرنامج الإنمائي اعتمادا على الصعيد العالمي لتلبية الاحتياجات الأمنية بقيمة تناهز 87 مليون دولار لفترة السنتين 2008-2009. |
Reiterando y subrayando la importancia de seguir más de cerca el cumplimiento del embargo de armas en Somalia mediante una investigación constante y atenta de las violaciones, habida cuenta de que la aplicación estricta del embargo de armas mejorará la situación general de seguridad del país, | UN | وإذ يكرر التأكيد ويشدد على أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة في الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في الانتهاكات، آخذا في الاعتبار أن الإنفاذ الصارم لحظر توريد الأسلحة سيؤدي إلى تحسين الوضع الأمني عموما في الصومال، |
El Gobierno también ha decretado que el aeropuerto de Bujumbura opere a tiempo completo, como muestra de que la situación general de seguridad ha mejorado en el país. | UN | كذلك أصدرت الحكومة مرسوما يقضي بأن يعمل مطار بوجومبورا كامل الوقت كعلامة على تحسن حالة الأمن العام في البلاد. |
13. A pesar de esta estabilidad relativa, la situación general de seguridad sigue siendo muy frágil. | UN | 13- وعلى الرغم من هذا الاستقرار النسبي، فإن الحالة الأمنية العامة لا تزال هشة للغاية. |
El comienzo del despliegue de la Fuerza afectó de manera positiva la situación general de seguridad en Albania. | UN | وقد ترك بدء انتشار القوة أثرا إيجابيا على الحالة اﻷمنية العامة في ألبانيا. |
la situación general de seguridad en Kosovo se mantuvo mayormente tranquila durante el período que abarca el informe. | UN | 20 - بقيت الحالة الأمنية هادئة إجمالا في مختلف أنحاء كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Y en tercer lugar, los ataques armados contra las fuerzas de la Coalición, las instituciones iraquíes y otros objetivos civiles e internacionales se intensificaron en complejidad, alcance y amplitud, provocando un repentino empeoramiento de la situación general de seguridad. | UN | وثالثا، فإن الهجمات ضد قوات التحالف، والمؤسسات العراقية وغيرها من الأهداف المدنية والدولية اشتدت حدتها من حيث تقدم وسائلها وحجمها واتساع نطاقها مما عجل بحدوث تدهور حاد في الحالة الأمنية بوجه عام. |