En general, la situación humanitaria en Darfur permaneció relativamente estable y no se produjeron ni avances ni retrocesos destacados con relación a este parámetro. | UN | وبصورة عامة، ظلت الحالة الإنسانية في دارفور مستقرة نسبيا ولم يسجل أي تقدم أو تراجع ملحوظ مقارنة بهذه النقطة المرجعية. |
En las negociaciones sobre cuestiones humanitarias se llegó a acuerdo sobre un protocolo para mejorar la situación humanitaria en Darfur. | UN | وأفضت المفاوضات المتعلقة بالمسائل الإنسانية إلى اتفاق بشأن بروتوكول لتحسين الحالة الإنسانية في دارفور. |
Además, observó que la situación humanitaria en Darfur había empeorado y destacó la necesidad de que la UNAMID se desplegara sin demora en Darfur. | UN | وأشار في تعليقات أخرى إلى أن الحالة الإنسانية في دارفور قد تدهورت، وشدد على ضرورة نشر العملية المختلطة في الوقت المحدد. |
Además, la Conferencia hizo un llamamiento a los Estados miembros para que proporcionan asistencia urgente al Sudán a fin de respaldar las actividades que éste realizaba para hacer frente a la situación humanitaria en Darfur. | UN | كما دعا الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم العاجل للسودان لتعضيد جهوده الرامية إلى معالجة الأوضاع الإنسانية في دارفور. |
La Conferencia encomendó también a los Estados miembros que brindaran asistencia urgente al Sudán en respaldo a sus esfuerzos orientados a hacer frente a la situación humanitaria en Darfur. | UN | كما دعا الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم العاجل للسودان لمؤازرة جهوده الرامية إلى معالجة الأوضاع الإنسانية في دارفور. |
Esta política ha redundado en mejoras trascendentes de la situación humanitaria en Darfur, tal como se reconoce en los informes de las Naciones Unidas. | UN | وقد أدت تلك السياسات إلى تحسن الوضع الإنساني في دارفور كما شهدت بذلك تقارير الأمم المتحدة. |
la situación humanitaria en Darfur sigue siendo grave y son escasas las perspectivas de que se reduzcan las necesidades de socorro de la población civil. | UN | 20 - لا تزال الحالة الإنسانية في دارفور خطيرة، ولا يتوقع كثيرا حدوث انخفاض في احتياجات السكان المدنيين من الإغاثة مستقبلا. |
la situación humanitaria en Darfur sigue siendo crítica y el espacio y el acceso humanitarios en las tres regiones de Darfur han venido disminuyendo rápidamente en el último año. | UN | ولا تزال الحالة الإنسانية في دارفور حرجة، وشهدت السنة الماضية تسارع تضييق مجال العمل الإنساني وتوصيل المعونة الإنسانية في ولايات دارفور الثلاث. |
la situación humanitaria en Darfur siguió caracterizándose por la violencia y la inseguridad general. | UN | 52 - أما الحالة الإنسانية في دارفور فقد عانت من جراء العنف الدائم وانعدام الأمن إجمالا. |
Dijo además que la situación humanitaria en Darfur era estable, que no había problemas con relación al acceso, y que el Gobierno estaba trabajando con el Programa Mundial de Alimentos para aumentar el suministro de alimentos en Darfur. | UN | وقال كذلك إن الحالة الإنسانية في دارفور مستقرة، وإنه لا توجد مشاكل فيما يتصل بإمكانية الوصول إلى الأماكن، وإن الحكومة تتعاون مع برنامج الأغذية العالمي لزيادة الإمدادات الغذائية في دارفور. |
El Consejo también escuchó una exposición del Sr. John Holmes, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, sobre la situación humanitaria en Darfur. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، جون هولمز، بشأن الحالة الإنسانية في دارفور. |
Hago un llamamiento a los Gobiernos del Chad y el Sudán para que intensifiquen sus esfuerzos por generar confianza y solucionar el origen de las tensiones, a fin de lograr la estabilidad de la región y mejorar la situación humanitaria en Darfur y el este del Chad. | UN | وإنني أدعو حكومتي تشاد والسودان إلى مضاعفة جهودهما لبناء الثقة ومعالجة أسباب التوتر بينهما، بغية إحلال الاستقرار في المنطقة وتحسين الحالة الإنسانية في دارفور وشرقي تشاد. |
En general, la situación humanitaria en Darfur se mantuvo relativamente estable durante el período que se examina, con la excepción del nuevo desplazamiento de civiles del municipio de Dar el Salam al campamento de Zam Zam. | UN | وعموما، ظلت الحالة الإنسانية في دارفور مستقرة نسبيا خلال الفترة قيد الاستعراض، باستثناء حالات نزوح المدنيين الجديدة من محلية دار السلام إلى مخيم زمزم. |
El 26 de mayo, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Jan Egeland, puso al día al Consejo sobre la situación humanitaria en Darfur. | UN | وفي 26 أيار/مايو، قدم وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، يان إيغلند، معلومات مستكملة إلى المجلس بشأن الحالة الإنسانية في دارفور. |
Los participantes realizaron promesas y compromisos que superaban los 250 millones de dólares de los EE.UU. para ejecutar proyectos dirigidos a abordar la situación humanitaria en Darfur. | UN | :: قدم المشاركون تعهدات مالية والتزامات لتنفيذ مشروعات لدعم معالجة الأوضاع الإنسانية في دارفور تجاوزت 250 مليون دولار. |
V. la situación humanitaria en Darfur | UN | خامسا - الأوضاع الإنسانية في دارفور |
6. Expresar su gratitud a aquellos Estados árabes que han pagado sus contribuciones para financiar la misión de las fuerzas de la Unión Africana en Darfur y pedirles que sigan haciéndolo y asignen fondos para aliviar la situación humanitaria en Darfur; | UN | 6 - توجيه الشكر للدول العربية التي سددت مساهماتها في تمويل بعثة قوات الاتحاد الأفريقي في دارفور والطلب منها مواصلة تسديد مساهماتها بحيث تخصص لدعم الأوضاع الإنسانية في دارفور. |
Afirmar la importancia de mantener esfuerzos de ámbito oficial y popular para movilizar recursos y contribuciones árabes adicionales, a fin de seguir abordando la situación humanitaria en Darfur y de prepararse para la fase de eliminación de los vestigios de la guerra y de reconstrucción. | UN | :: أهمية استمرار متابعة الجهد على الصعيد الرسمي والأهلي من أجل حشد مزيد من الموارد والمساهمات العربية لمواصلة معالجة الأوضاع الإنسانية في دارفور والإعداد لمرحلة إزالة آثار الحرب وإعادة الإعمار والبناء. |
Además de la continuación de la violencia, el Gobierno del Sudán ha contribuido al deterioro de la situación humanitaria en Darfur. | UN | وإضافة إلى هذا العنف المستمر، ساهمت حكومة السودان في تدهور الوضع الإنساني في دارفور. |
A Uganda le preocupa la situación humanitaria en Darfur. | UN | وتبقى أوغندا منشغلة بشأن الوضع الإنساني في دارفور. |
La Reunión pidió también a los Estados miembros que proporcionaran asistencia urgente al Sudán para respaldar sus esfuerzos encaminados a hacer frente a la situación humanitaria en Darfur. | UN | ودعا الاجتماع كذلك الدول الأعضاء لتقديم مساعدة عاجلة إلى السودان بغية دعم جهوده الهادفة إلى معالجة الوضع الإنساني في دارفور. |
El Gobierno de Unidad Nacional sigue asignando suma importancia a la situación humanitaria en Darfur. | UN | ما فتئت حكومة الوحدة الوطنية تولي أهمية كبيرة للحالة الإنسانية في دارفور. |