ويكيبيديا

    "la situación humanitaria y de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان
        
    • حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان والوضع الإنساني
        
    • الأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان
        
    • لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية
        
    la situación humanitaria y de derechos humanos, sin embargo, seguía siendo frágil. UN غير أن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان لا تزالا هشتين.
    Mientras tanto, la violencia continúa y redunda en directo detrimento de la situación humanitaria y de derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال العنف مستمرا ويؤثر سلبا بصورة مباشرة على كل من الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    También han tenido un efecto adverso en la situación humanitaria y de derechos humanos. UN وكان لذلك أيضا تأثير سلبي على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    El 8 de marzo, la Secretaría informó a los miembros del Consejo de la situación humanitaria y de derechos humanos en Sierra Leona. UN في 8 آذار/مارس، أطلعت الأمانة العامة أعضاء المجلس على حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في سيراليون.
    La Comisión está profundamente preocupada porque esas violaciones y abusos han dado lugar a un mayor deterioro de la situación humanitaria y de derechos humanos en Colombia. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن هذه الانتهاكات والتجاوزات قد أدت إلى ازدياد التدهور في حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في كولومبيا.
    :: Supervisión de la situación humanitaria y de derechos humanos de 40.000 personas afectadas por la transferencia de territorios UN رصد الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والوضع الإنساني لـ 000 40 شخص من الذين تأثروا بنقل الأراضي
    El pueblo y el Gobierno de Colombia son conscientes de la situación humanitaria y de derechos humanos que han ocasionado la violencia y la escalada terrorista en el país. UN ويدرك الشعب والحكومة في كولومبيا الأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان الناجمة عن العنف وتزايد الإرهاب في بلادنا.
    La Unión Europea está profundamente preocupada por el deterioro de la situación humanitaria y de derechos humanos en el territorio palestino ocupado. UN إن الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Como consecuencia, la situación humanitaria y de derechos humanos sigue siendo deplorable. UN ونتيجة لذلك، لا تزال الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان تبعث على الأسى.
    El Consejo fue unánime a la hora de expresar su profunda preocupación por la situación humanitaria y de derechos humanos en Sudán del Sur. UN وأعرب المجلس بالإجماع عن القلق البالغ إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    El Consejo fue unánime a la hora de expresar su profunda preocupación por la situación humanitaria y de derechos humanos en Sudán del Sur. UN وأجمع المجلس في الإعراب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    A medida que proseguía la violencia contra la población civil, la situación humanitaria y de derechos humanos de la zona se deterioró hasta convertirse en una absoluta emergencia en la primavera de 2004, como se describe en detalle en el próximo capítulo. UN ومع استمرار العنف الموجه نحو السكان المدنيين، تدهورت الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المنطقة، وتحولت، بحلول ربيع عام 2004، إلى حالة طارئة كاملة النطاق، على نحو ما يجري بيانه في الفصل التالي.
    " El Consejo expresa su grave preocupación por el deterioro de la situación humanitaria y de derechos humanos en la región de Darfur (Sudán). UN " يعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في منطقة دارفور في السودان.
    Esos habitantes, que ya habían sido desplazados forzosamente en varias ocasiones, proporcionaron información que corroboraba las denuncias recibidas por el Relator Especial en 2006 sobre la magnitud de la situación humanitaria y de derechos humanos en esas zonas. UN وقدم هؤلاء القرويون، الذين شرِّدوا قسرا بالفعل في عدة مناسبات، معلومات أكدت الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص في عام 2006 بشأن حجم الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في هذه المناطق.
    El empeoramiento de la situación humanitaria y de derechos humanos se ha convertido en motivo de gran preocupación. UN 63 - وقد أصبح تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان مصدرا للقلق البالغ.
    2. Expresa su profunda preocupación por la situación humanitaria y de derechos humanos en Somalia y pide que se ponga fin de inmediato a los abusos de toda índole; UN 2- يُعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضع حد لجميع الانتهاكات فوراً؛
    2. Expresa su profunda preocupación por la situación humanitaria y de derechos humanos en Somalia y pide que se ponga fin de inmediato a los abusos de toda índole; UN 2- يُعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضع حد لجميع الانتهاكات فوراً؛
    Supervisión de la situación humanitaria y de derechos humanos de las 40.000 personas afectadas por la transferencia de territorios UN رصد الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والوضع الإنساني لـ 000 40 شخص تأثروا بتغيير تبعية الأراضي
    :: Supervisión de la situación humanitaria y de derechos humanos de 40.000 personas directamente afectadas por la transferencia de territorios UN :: رصد الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والوضع الإنساني لـ 000 40 شخص من الذين تأثروا مباشرة بنقل ملكية الأراضي
    ii) Acelerar, de conformidad con los principios aplicables a los donantes humanitarios, la aportación de financiación suficiente y sostenible para las actividades de asistencia humanitaria, en particular para la compra de alimentos y medicamentos, con miras a mejorar la situación humanitaria y de derechos humanos en el país; UN ' 2` زيادة توفير التمويل الكافي والمستدام لجهود المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ الرشيدة للجهات المانحة الإنسانية، ولا سيما توفير الأغذية والأدوية، من أجل تحسين الأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد؛
    Además, los medios de comunicación marroquíes habían expresado inquietud por las violaciones de derechos humanos que al parecer se estaban cometiendo en los campamentos del Sáhara Occidental cercanos a Tinduf y habían puesto de relieve el supuesto deterioro de la situación humanitaria y de derechos humanos de los refugiados saharauis en los campamentos. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت مصادر لوسائط الإعلام المغربية عن قلقها إزاء انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في مخيمات الصحراء الغربية قرب تندوف وألقت الضوء على التدهور المزعوم لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية للاجئي الصحراء الغربية في هذه المخيمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد