ويكيبيديا

    "la situación sigue siendo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة لا تزال
        
    • لا تزال الحالة
        
    • لا يزال الوضع
        
    • لم يتغير الوضع
        
    • الحالة ما زالت
        
    • ولا تزال الحالة
        
    • ما زالت الحالة
        
    • الوضع لا يزال
        
    • وما زالت الحالة
        
    • وﻻ يزال الوضع
        
    • الوضع ما زال
        
    • يبقى الوضع
        
    • تبقى الحالة
        
    • تظل الحالة
        
    • ظلت الحالة
        
    Sin embargo, debemos reconocer que la situación sigue siendo precaria y que los esfuerzos emprendidos, en la mayoría de los casos, demoran en producir los resultados esperados. UN بيد أننا يجب أن نعترف بأن الحالة لا تزال هشة وأن الجهود التي تبذل تكون في معظم اﻷحيان بطيئة في إعطاء النتائج المرجوة.
    No obstante, a pesar de los logros obtenidos, la situación sigue siendo inestable. UN بيد أنه رغما عن المكاسب المسجلة، لا تزال الحالة هشة.
    Si bien no se han tenido más noticias de combates, la situación sigue siendo tensa. UN وفي حين أنه لم ترد تقارير أخرى عن القتال، لا يزال الوضع متوترا.
    728. la situación sigue siendo fundamentalmente la misma que se explicó en los párrafos 544 a 546 del informe inicial. UN 728- لم يتغير الوضع أساساً عما هو مبيَّن في الفقرات من 544 إلى 546 من التقرير الأولي.
    Considero que la situación sigue siendo la misma de ayer cuando suspendimos la sesión. UN وأؤمن بأن الحالة ما زالت كما كانت عليه أمس عندما علقنا الجلسة.
    la situación sigue siendo grave y casi no queda tiempo para hallar una solución. UN ولا تزال الحالة خطيرة والوقت المتاح ﻹيجاد حل آخذ في النفاد.
    En Angola, pese a los múltiples esfuerzos emprendidos por las Naciones Unidas, la situación sigue siendo preocupante. UN وفي أنغولا، وبالرغم من الجهود الكثيرة التي بذلتها اﻷمم المتحدة، ما زالت الحالة تدعو الى اﻹنزعاج.
    A mi delegación le preocupa profundamente que, si bien no están produciéndose incidentes serios, la situación sigue siendo peligrosa y potencialmente volátil. UN ومن دواعي قلق وفدي البالغ، أن الوضع لا يزال خطيرا وقابلا للاشتعال، على الرغم من عدم وقوع حوادث خطيرة.
    Los indicadores disponibles sobre la salud ponen de manifiesto que la situación sigue siendo inquietante. UN والمؤشرات المتوفرة بشأن الصحة تدل على أن الحالة لا تزال تدعو إلى القلق.
    Precisamente porque considera que la situación sigue siendo insatisfactoria, el Gobierno ha formulado la Estrategia nacional para el adelanto de la mujer. UN وأضافت قائلة إن كون الحالة لا تزال غير مرضية هو الذي حدا بالحكومة إلى صوغ استراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Aunque la situación sigue siendo frágil, la amplia mayoría de los pueblos de la región son tenaces en su lucha por la paz. UN وبالرغم من أن الحالة لا تزال هشة، فإن الغالبية العظمى لشعوب المنطقة متمسكة بنضالها من أجل السلم.
    A pesar de los avances políticos en Burundi la situación sigue siendo precaria en lo que respecta a la seguridad. UN وعلى الرغم من التقدم السياسي المحرز في بوروندي، لا تزال الحالة اﻷمنية محفوفة باﻷخطار.
    No obstante, a pesar de los logros obtenidos, la situación sigue siendo inestable. UN بيد أنه رغما عن المكاسب المسجلة، لا تزال الحالة هشة.
    En el contexto de los países pobres muy endeudados (PPME) y los países menos adelantados (PMA) del África subsahariana, la situación sigue siendo desalentadora. UN وفي ما يتعلق بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية وأقل البلدان نموا، الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يزال الوضع رهيبا.
    Con respecto a los contactos entre las dos partes, la situación sigue siendo decepcionante. UN 45 - وفيما يتعلق بالاتصالات بين الجانبين، لا يزال الوضع مخيبا للآمال.
    740. la situación sigue siendo fundamentalmente la misma que se explicó en los párrafos 561 a 566 del informe inicial. UN 740- لم يتغير الوضع أساساً عما هو مبيَّن في الفقرات من 561 إلى 566 من التقرير الأولي.
    Los recientes disturbios y derramamientos de sangre en la Faja de Gaza bajo el régimen de la autonomía palestina demuestran claramente que la situación sigue siendo frágil. UN والاضطرابات وإراقة الدماء التي وقعت مؤخرا في قطاع غزة تحت الحكم الذاتي الفلسطيني تظهر بجلاء أن الحالة ما زالت هشة.
    En el sector norte y sur de Krajina, la situación sigue siendo motivo de preocupación, aunque recientemente haya mejorado un tanto. UN ولا تزال الحالة في قطاعي كرايينا الشمالي والجنوبي تثير القلق البالغ وإن كانت قد تحسنت قليلا في الفترة اﻷخيرة.
    la situación sigue siendo frágil y continuará planteando riesgos hasta que se aborden los problemas subyacentes. UN وما زالت الحالة هشة، وستظل تشكل مخاطر ريثما تتم معالجة المسائل الأساسية.
    Me complace confirmar que la situación sigue siendo la misma. UN ويسرني أن أذكر أن هذا الوضع ما زال قائما.
    458. la situación sigue siendo la misma que se describe en los párrafos 162 a 164 del informe inicial. UN 458- يبقى الوضع عموما كما تقدم شرحه في الفقرات من 162 إلى 164 من التقرير الأولي.
    Ahora, pese a algunos avances alcanzados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, la situación sigue siendo preocupante. UN واليوم، رغم إحراز بعض التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، تبقى الحالة مثيرة للقلق.
    Al mismo tiempo, la situación sigue siendo sumamente tensa y se siguen presentando incidentes peligrosos en la región. UN وفي الوقت نفسه، تظل الحالة متوترة للغاية. ولا تزال المنطقة مسرحاً لحوادث خطيرة بشكل مستمر.
    A pesar de las numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y de otros organismos internacionales, la situación sigue siendo tensa y no muestra signos de mejorar. UN وعلى الرغم من قرارات مجلس اﻷمن والهيئات الدولية اﻷخرى، ظلت الحالة متوترة دون أي بادرة للتحسن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد