ويكيبيديا

    "la soberanía de cuba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لسيادة كوبا
        
    • سيادة كوبا
        
    • السيادة الكوبية
        
    Esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una violación masiva de los derechos de su pueblo. UN وهذه الإجراءات تشكل انتهاكاً لسيادة كوبا وانتهاكاً جسيماً لحقوق شعبها.
    Esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una violación masiva de los derechos de su pueblo. UN وهذه الإجراءات تشكل انتهاكاً لسيادة كوبا وانتهاكاً جسيماً لحقوق شعبها.
    Reiteraron que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان فيها.
    Esas transmisiones atentan contra la soberanía de Cuba, y además constituyen flagrantes violaciones del derecho internacional y de las regulaciones establecidas por la Junta Internacional de Registro de Frecuencias de la Unión Internacional de Comunicaciones. UN وهذه الإذاعات تنتهك سيادة كوبا والقانون الدولي وقواعد المجلس الدولي لتسجيل الترددات.
    Esas agresiones desestabilizadoras atentan contra la soberanía de Cuba y constituye una flagrante violación del derecho internacional y de las normas universalmente convenidas en el marco de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وهذه الاعتداءات المزعزعة للاستقرار تهدد سيادة كوبا وتنتهك بشكل صارخ القانون الدولي والقواعد المعتمدة عالمياً في إطار الاتحاد الدولي للاتصالات.
    También instaron al Gobierno de los Estados Unidos a devolver a la soberanía cubana el territorio que ocupa actualmente la base naval de Guantánamo, y a poner fin a las transmisiones agresivas de radio y televisión contra Cuba. Reiteraron que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وحثوا كذلك حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على إعادة الأراضي التي توجد فيها حاليا قاعدة غوانتانامو البحرية إلى السيادة الكوبية وعلى وضع حد للبث الإذاعي والتليفزيوني المعادي لكوبا وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان لشعبها. بنما
    Reiteraron que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان فيها.
    Reiteraron que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان فيها. بنما
    El Movimiento reitera que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una flagrante transgresión de los derechos humanos de su población. UN كما تعيد الحركة التأكيد على أن تلك التدابير تشكل خرقا لسيادة كوبا وانتهاكا جسيما لحقوق الإنسان الخاصة بشعبها.
    Reiteraron que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقاً جسيماً لحقوق الإنسان فيها.
    Reiteraron que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وأعادوا التأكيد أن ' ' هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان لشعبها``.
    Reiteraron que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وكرّروا تأكيدهم أن هذه التدابير تشكِّل انتهاكاً لسيادة كوبا وانتهاكاً ضخماً لحقوق الإنسان الخاصة بشعبها.
    Reiteraron que esas medidas constituían una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وأكدوا مجددا أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان المكفولة لشعبها.
    En el Congreso de los Estados Unidos se ha propuesto recientemente nuevas medidas para reforzar e internacionalizar el bloqueo que violan no sólo la soberanía de Cuba sino la de otros países. UN واقترحت مؤخرا في كونغرس الولايات المتحدة تدابير جديدة لتعزيز الحصار وتدويله، اﻷمر الذي يعد انتهاكا لا لسيادة كوبا فحسب بل دول أخرى أيضا.
    Su intento de que se aplique extraterritorialmente no sólo es una violación de la soberanía de Cuba, sino también de la de otros países. UN إن محاولة هذا القانون الحصول على تطبيق خارج اﻷراضي اﻷمريكيــة هو انتهــاك ليس فقط لسيادة كوبا ولكن أيضا لسيادة الدول اﻷخرى.
    En este sentido, el Perú no ha promulgado ni aplicado ninguna ley o norma que pueda afectar la soberanía de Cuba o que afecte la libertad de comercio y navegación de dicho Estado. UN وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تُصدر أو تطبق أي قوانين أو أنظمة قد تؤثر في سيادة كوبا أو في حرية التجارة والملاحة لهذه الدولة.
    La mera existencia de dichas leyes y regulaciones afecta la soberanía de Cuba como Estado independiente y constituye un intento de intervención e injerencia de terceros Estados y la libertad de comercio y navegación internacionales consagrados en numerosos instrumentos jurídicos internacionales de los cuales son parte los Estados Unidos. UN إن مجرد وجود هذه القوانين واﻷنظمة يمس سيادة كوبا بوصفها دولة مستقلة ويمثل نية التدخل بأشكال مختلفة في دول أخرى وفي حرية التجارة والملاحة الدوليتين المكرستين في عديد من الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها الولايات المتحدة.
    Se trata, sencillamente, de que la gran mayoría del mundo está ante un hecho sin justificación legal, sin precepto moral y sin fundamento ético, que menoscaba no sólo la soberanía de Cuba, sino los más elementales principios de la convivencia internacional. UN فالحقيقة البسيطة هي أن غالبية العالم تشهد عملا ليس له أي تبرير أخلاقي أو فضيلة أخلاقية أو مبدأ أخلاقي - أنه عمل لا ينتهك فقط سيادة كوبا وإنما أيضا المبادئ اﻷساسية للتعايش الدولي.
    Agregó que " en cualquier escenario de transición debemos respetar la soberanía de Cuba y su derecho a determinar su propia forma futura de gobierno " . UN وأضاف أن " أي تصور لمرحلة انتقالية في كوبا يقتضي منا احترام سيادة كوبا وحقها في تحديد أسلوب الحكم الخاص بها في المستقبل " .
    Sostenemos que la Ley Helms-Burton viola la soberanía de Cuba e infringe el derecho internacional, además de ser contraria a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios de la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de comercio y navegación internacionales. UN ونؤكد أن تشريع هيلمز - بورتون ينتهك سيادة كوبا ويشكل خرقا للقانون الدولي، بالإضافة إلى عدم توافقه مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمساواة السيادية بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وحرية التجارة والملاحة الدولية.
    Además, el Movimiento instó al Gobierno de los Estados Unidos a devolver el territorio ocupado actualmente por la base naval de Guantánamo a la soberanía de Cuba y a poner fin a las agresivas transmisiones de radio y TV contra Cuba. " UN وتحث الحركة أيضا حكومة الولايات المتحدة على إعادة الأراضي التي تحتلها الآن القاعدة البحرية في غوانتانامو إلى السيادة الكوبية وأن تضع حدا للإرسال الإذاعي والتلفزيوني العدائي ضد كوبا " .
    Además, el Movimiento instó al Gobierno de los Estados Unidos a devolver el territorio ocupado actualmente por la base naval de Guantánamo, a la soberanía de Cuba y a poner fin a las agresivas transmisiones de radio y TV contra Cuba. " UN كما تحث الحركة حكومة الولايات المتحدة على إعادة الأراضي التي تحتلها الآن قاعدة غوانتانامو البحرية إلى السيادة الكوبية وعلى وضع حد للبث الإذاعي والتلفزيوني العدائي الموجه كوبا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد