ويكيبيديا

    "la soberanía sobre las islas malvinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السيادة على جزر مالفيناس
        
    • بالسيادة على جزر مالفيناس
        
    • بالسيادة على جزر فوكلاند
        
    • بالسيادة على جزر فولكلاند
        
    • على السيادة على جزر فولكلاند
        
    • بشأن السيادة على جزر فوكلاند
        
    El aspecto medular de la controversia acerca de la soberanía sobre las Islas Malvinas es la relación entre el derecho a la libre determinación de los pueblos y el derecho a la integridad territorial de los Estados. UN وإن لب الخلاف حول السيادة على جزر مالفيناس هو العلاقة بين الحق في تقرير مصير الشعوب والسلامة الإقليمية للدول.
    Por lo tanto, la Argentina mantiene un derecho legítimo a la soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland Islands). UN ولذلك احتفظت الأرجنتين بحق مشروع في السيادة على جزر مالفيناس.
    Hay que reconocer que el Gobierno argentino ha estado dispuesto a recuperar a través de negociaciones la soberanía sobre las Islas Malvinas. UN ويجب الاعتراف بأن الحكومة الأرجنتينية ظلت مستعدة للتفاوض من أجل استعادة السيادة على جزر مالفيناس.
    IV. La reivindicación de la soberanía sobre las Islas Malvinas tiene rango constitucional UN رابعا - المطالبة بالسيادة على جزر مالفيناس مسألة لها مركز دستوري
    Chile apoya el derecho del pueblo argentino en la controversia sobre la soberanía sobre las Islas Malvinas y lamenta que esa cuestión aún no haya sido resuelta. UN وأعرب عن تأييد شيلي لحق الشعب الأرجنتيني في النـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس كما أعرب عن أسفه لأنه لا يزال يتعين حل هذه المسألة.
    Un miembro puso en tela de juicio el supuesto relativo a la soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland) dado que existía una controversia al respecto. UN وأبدى أحد اﻷعضاء شكوكا في الاقتراض المتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند )مالفيناس(، بالنظر الى وجود نزاع حولها.
    El representante de Cuba reafirmó el apoyo incondicional de su delegación a la legitimidad de la reivindicación argentina de la soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland) e instó a los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido a que negociaran con miras a lograr una solución justa, pacífica y honorable de la disputa. UN وجدد ممثل كوبا التأكيد على مساندة وفده الكاملة لمطالبة الأرجنتين المشروعة بالسيادة على جزر فولكلاند (مالفيناس)، وحثّ حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على السعي إلى إجراء مفاوضات بغية إيجاد حل عادل وسلمي ومشرف لنـزاعهما.
    En particular, siguen sin resolverse los casos de Puerto Rico y el Sáhara Occidental y la controversia relativa a la soberanía sobre las Islas Malvinas. UN ولم يتم بعد التوصل إلى حل على وجه الخصوص لحالات بورتوريكو والصحراء الغربية ونزاع السيادة على جزر مالفيناس.
    Cuba reitera su pleno apoyo al derecho legítimo de la Argentina en la controversia respecto de la soberanía sobre las Islas Malvinas. UN 96 - وأكد مجددا تأييد وفده القوي لحق الأرجنتين المشروع في نزاعها بخصوص السيادة على جزر مالفيناس.
    En su discurso de apertura del período de sesiones del Congreso Nacional de 2004 el Presidente de la Argentina dijo que la restauración de la soberanía sobre las Islas Malvinas es un objetivo nacional y es parte integral de las políticas de Estado. UN وعندما أدلى رئيس الأرجنتين ببيانه في الجلسة الافتتاحية للكونغرس الوطني عام 2004، قال إن استعادة السيادة على جزر مالفيناس هدف وطني وجزء لا يتجزأ من سياسة الدولة.
    El Perú considera que esa solución se debe basar en el reconocimiento de los legítimos derechos de la Argentina a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidas las áreas marítimas adyacentes. UN وترى بيرو أن هذا الحل يجب أن يستند إلى الاعتراف بالحقوق الشرعية للأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس وجنوب جورجيا وجزر سندويتش الجنوبية، بما في ذلك المناطق البحرية المحيطة.
    Los patrocinadores respaldan los derechos de la Argentina en la controversia relativa a la soberanía sobre las Islas Malvinas y consideran que la única manera de resolver esa controversia es desarrollar negociaciones bilaterales entre la Argentina y el Reino Unido. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يؤيدون حقوق الأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس وقال إنه يرى أن الطريقة الوحيدة لحسم هذا النزاع هي عن طريق المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    La obstinación del Reino Unido en negarse a cumplir con su obligación de reanudar las negociaciones relativas a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur no encuentra justificación alguna en el derecho internacional. UN وليس ثمة البتة في القانون الدولي ما يبرّر إصرار المملكة المتحدة على عدم تنفيذ التزاماتها باستئناف المفاوضات بشأن السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية.
    Es errado afirmar que la Argentina cedió la soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland Islands) al Reino Unido concertando un tratado bilateral años más tarde; el propósito de ese tratado de 1849 fue poner fin al bloqueo naval ilegal británico del puerto de Buenos Aires. UN وقالت إنه مما ينطوي على المغالطة الادعاء بأن الأرجنتين قد تخلت عن السيادة على جزر مالفيناس للمملكة المتحدة بالدخول في معاهدة ثنائية في وقت لاحق. لقد كان الغرض من تلك المعاهدة المؤرخة 1849 إنهاء الحصار البحري البريطاني غير القانوني حول ميناء بوينس آيرس.
    En el contexto de la declaración conjunta adoptada por el Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR), el Estado Plurinacional de Bolivia manifiesta su firme apoyo a la legítima reclamación por parte de Argentina de la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur, Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. UN وفي سياق الإعلان المشترك الذي اعتمده مجلس وزراء الخارجية لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية أعربت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن تأييدها القوي للمطالبة المشروعة من جانب الأرجنتين بأن تكون لها السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Apoya la legítima reivindicación planteada por la Argentina de la soberanía sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. UN وأعلن تأيـيد بلده لمطالبة الأرجنتين المشروعة بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بهذه الجزر.
    También en la cuarta sesión, el representante de Cuba reafirmó el pleno apoyo de la delegación de su país al derecho legítimo de la Argentina en la controversia respecto de la soberanía sobre las Islas Malvinas. UN 60- وفي أثناء الجلسة الرابعة أيضا، أكد من جديد ممثل كوبا تأييد وفده القوي لحق الأرجنتين المشروع في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس.
    A ese respecto, los países miembros del Grupo de Río consideran que los Gobiernos de la República Argentina y el Reino Unido deben reanudar las negociaciones a fin de encontrar cuanto antes una solución pacífica, justa y duradera a la controversia sobre la soberanía sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sándwich del Sur, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y el Comité. UN وفي هذا الصدد، تعتقد البلدان الأعضاء في مجموعة ريو أنه لا بد لحكومتيّ الأرجنتين والمملكة المتحدة من استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن بقصد إيجاد حل سلمي عادل ودائم للنـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية، وفقا لقرارات الجمعية العامة واللجنة.
    También forma parte integrante del programa sobre paz y desarme nuclear y del Grupo de Trabajo de apoyo a la reclamación de la Argentina en relación con la soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland Islands). UN والمنظمة طرف في برنامج العمل من أجل السلام ونزع السلاح النووي، والفريق العامل لدعم مطالبة الأرجنتين بالسيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس)().
    En un comunicado de prensa que se emitió al fin de la reunión, las delegaciones británica y argentina convinieron en que la fórmula sobre la soberanía sobre las Islas Malvinas, Islas Georgias del Sur e Islas Sándwich del Sur y los espacios marítimos circundantes contenida en el párrafo 2 de la declaración conjunta emitida en Madrid el 19 de octubre de 1989 era aplicable a la reunión y a sus consecuencias. UN وفي بيان صحفي مشترك صدر في نهاية الاجتماع، اتفق الوفدان البريطاني والأرجنتيني على أن الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، الواردة في الفقرة 2 من البيان المشترك الصادر في مدريد في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989، تنطبق على الاجتماع وما يسفر عنه من نتائج.
    En una declaración conjunta a la prensa hecha al fin de la reunión, las delegaciones argentina y británica convinieron en que la fórmula sobre la soberanía sobre las Islas Malvinas, Islas Georgias del Sur e Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes contenido en el párrafo 2 de la Declaración Conjunta hecha en Madrid el 19 de octubre de 1989 era aplicable a la reunión y a sus resultados. UN وفي بيان صحفي مشترك صدر في نهاية الاجتماع، اتفق الوفدان البريطاني والأرجنتيني على أن الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فولكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر سندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي وردت في الفقرة 2 من البيان المشترك الذي صدر في مدريد يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989، تنطبق على هذا الاجتماع وما يسفر عنه من نتائج.
    El representante de Cuba expresó apoyo al derecho legítimo de la Argentina en la disputa de la soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland). UN وأبدى ممثل كوبا دعمه للحق الشرعي للأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر فولكلاند (مالفيناس).
    la soberanía sobre las Islas Malvinas no ha lugar a negociaciones y continuará siendo así hasta que sus habitantes manifiesten lo contrario. UN ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يُرد السكان لمثل هذه المفاوضات أن تحدث، وأيضا إلى أن يريدوا ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد