ويكيبيديا

    "la soberanía y la integridad territorial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السيادة والسلامة الإقليمية
        
    • وسيادتها وسلامتها الإقليمية
        
    • للسيادة والسﻻمة اﻹقليمية
        
    • السيادة والسﻻمة اﻻقليمية
        
    • على سيادة ووحدة أراضي
        
    • سيادتها وسلامتها الإقليمية
        
    • بالسيادة والسلامة الإقليمية
        
    • السيادة والوحدة الإقليمية
        
    • وسﻻمتهما اﻹقليمية
        
    • وبسﻻمتها اﻹقليمية
        
    • لسيادتها وسلامتها الإقليمية
        
    • للسيادة والسﻻمة اﻻقليمية
        
    • السيادة وسلامة الأراضي
        
    • وسيادتها ووحدة أراضيها
        
    • لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية
        
    Ello debería hacerse sobre la base de las normas y los principios del derecho internacional, en particular el principio de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros. UN وينبغي فعل ذلك على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي، خاصة مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء.
    Una vez más reiteramos que somos partidarios de una solución pacífica de los conflictos sobre la base de la soberanía y la integridad territorial de nuestros Estados. UN ونحن نؤكد مرة أخرى التزامنا بالحل السلمي للصراعات على أساس السيادة والسلامة الإقليمية للدول.
    A este respecto, deseo recordar la necesidad de respetar los principios de la coexistencia pacífica, que son el respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى ضرورة احترام مبادئ التعايش السلمي، التي هي احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول.
    Reafirmando nuevamente su determinación de preservar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه باستقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    El respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros es uno de los principios de la Carta de nuestra Organización universal. UN إن احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء هو مبدأ من مبادئ ميثاق منظمتنا العالمية.
    la soberanía y la integridad territorial se han visto amenazadas. UN وتعرضت السيادة والسلامة الإقليمية للخطر.
    Además, la soberanía y la integridad territorial eran principios rectores de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. UN وبالإضافة إلى ذلك تدخل السيادة والسلامة الإقليمية ضمن المبادئ الإرشادية في تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Esos Estados han seguido guiándose por sus obligaciones en virtud de la Carta para respetar la soberanía y la integridad territorial de mi país. UN واستمرت هذه الدول في الامتثال بالتزاماتها بموجب الميثاق نحو احترام السيادة والسلامة الإقليمية لبلدي.
    Se deben respetar la soberanía y la integridad territorial del Iraq y sus vecinos. UN ويجب احترام السيادة والسلامة الإقليمية لكل من العراق والبلدان المجاورة له.
    Respeto de la soberanía y la integridad territorial de ambos Estados UN احترام كل من الدولتين السيادة والسلامة الإقليمية للأخرى
    Desafíos para la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina UN التحديات التي تواجه السيادة والسلامة الإقليمية للبوسنة والهرسك
    Reafirmando nuevamente su determinación de preservar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه استقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    El Gobierno del Iraq rechaza además los pretextos aducidos por Turquía para justificar tales operaciones, ya que la supuesta persecución de elementos que plantean una amenaza a la seguridad nacional de Turquía no legítima una política que está en total desacuerdo con el respeto declarado de Turquía de la soberanía y la integridad territorial del Iraq. UN كما وترفض حكومة جمهورية العراق، وبشكل قاطع، الحجج والذرائع التي تتذرع بها تركيا في تبرير شن مثل هذه العمليات. إذ أن دعوى مطاردة عناصر تهدد اﻷمن القومي التركي لا تبيح لها مواصلة سياستها هذه، والتي تتقاطع كليا مع ما تعلنه تركيا من حرص على سيادة ووحدة أراضي العراق.
    Los vecinos de Bosnia y Herzegovina han seguido subrayando la necesidad de respetar la soberanía y la integridad territorial del país. UN وواصل جيران البوسنة والهرسك التأكيد على ضرورة احترام سيادتها وسلامتها الإقليمية.
    En este sentido, también es esencial que los que desean ayudar desde fuera reconozcan y respeten plenamente la soberanía y la integridad territorial de los países en cuestión, limitando sus esfuerzos a encontrar soluciones dentro de esos parámetros. UN ومن المهم جداًّ في هذا الصدد أن يعترف الذين يودون المساعدة من الخارج اعترافاً تاماًّ بالسيادة والسلامة الإقليمية للبلدان المعنية ويحترموهما، ويقصروا جهودهم على إيجاد حلول في حدود هذه المعالم.
    Los que niegan ese derecho suelen invocar los principios de la soberanía y la integridad territorial haciendo caso omiso de la perspectiva de los derechos humanos, que es fundamental para la seguridad, el bienestar y el desarrollo de los pueblos en cuestión. UN والذين ينكرون ذلك الحق غالباً ما يحتجون بمبادئ السيادة والوحدة الإقليمية بينما يتجاهلون المنظور المتعلق بحقوق الإنسان، وهو الأمر الحاسم بالنسبة لأمن ورفاهية تنمية الشعوب المعنية.
    Ello constituye una grave violación de los principios del respeto a la soberanía y la integridad territorial y de no injerencia en los asuntos internos, consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional. UN ويشكل ذلك انتهاكا خطيرا للمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، مثل احترام السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    La solución de las crisis debe respetar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. UN إن حل اﻷزمات يجب أن يحترم استقلال البوسنة والهرسك وسيادتها ووحدة أراضيها.
    Instamos también a la cesación de las violaciones por parte de Israel de la soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وندعو أيضا إلى إنهاء الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد