ويكيبيديا

    "la sociedad brasileña" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمع البرازيلي
        
    • للمجتمع البرازيلي
        
    • الجمعية البرازيلية
        
    Aunque la sociedad brasileña repudia ampliamente el racismo y la discriminación racial, no se descarta que ocurran actos de discriminación por motivos raciales. UN ورغم أن المجتمع البرازيلي يستنكر العنصرية والتمييز العنصري على نطاق واسع، فإن التمييز ﻷسباب عرقية يمكن أن يقع مع ذلك.
    La práctica de los deportes está profundamente arraigada en la sociedad brasileña. UN إن ممارسة الألعاب الرياضية ذات جذور عميقة في المجتمع البرازيلي.
    Coinciden enteramente con las aspiraciones de la sociedad brasileña. UN وهي تتسق بالكامل مع تطلعات المجتمع البرازيلي.
    la sociedad brasileña se caracteriza por una diversidad de razas y orígenes étnicos y por el respeto al principio de la igualdad entre los seres humanos. UN وأوضح أن المجتمع البرازيلي يتميز بتنوع أعراقه وأصوله اﻹثنية وباحترام مبدأ المساواة بين البشر.
    La conducta general de la población y muchas de las políticas institucionales fomentan los prejuicios que prevalecen a nivel estructural en la sociedad brasileña. UN فالسلوك العام للسكان والعديد من السياسات المؤسسية تكرر التحيز السائد على المستوى الهيكلي للمجتمع البرازيلي.
    Este hecho es digno de mención, pues se ha dicho que la violencia parecía haber hundido sus raíces en la sociedad brasileña. UN وهذا أمر لا بد من اﻹشارة إليه ﻷنه قيل إن العنف مترسخ على ما يبدو في المجتمع البرازيلي.
    la sociedad brasileña ya ha tomado una decisión con respecto al propósito del programa nuclear nacional. UN وقد اتخذ المجتمع البرازيلي بالفعل قراره فيما يتعلق بغرض البرنامج الوطني النووي.
    Uno de sus principales objetivos es asegurar que todos los sectores de la sociedad brasileña tengan acceso a la información sobre cuestiones de población y desarrollo. UN ومن أهدافها الرئيسية كفالة وصول جميع قطاعات المجتمع البرازيلي إلى المعلومات المتعلقة بالقضايا السكانية واﻹنمائية.
    Al destacar estas características de la sociedad brasileña, quisiéramos también hacer referencia a algunos de los valores fundamentales subyacentes a la iniciativa de llevar a cabo un diálogo entre civilizaciones. UN وبينما نبرز ملامح المجتمع البرازيلي هذه، نود في الوقت ذاته الإشارة إلى بعض القيم الأساسية التي تشكل جوهر المبادرة الداعية إلى إقامة حوار بين الحضارات.
    Esa cuestión es objeto de un vivo debate en el seno de la sociedad brasileña. UN وهذه القضية هي اليوم محل نقاش حاد في المجتمع البرازيلي.
    Por consiguiente, se considera particularmente importante promover la participación de las minorías étnicas en la formación de la sociedad brasileña. UN ولذلك فإن الأقليات الإثنية تشكل مجموعات تستدعي مشاركتها في تشكيل المجتمع البرازيلي عناية خاصة.
    la sociedad brasileña sufre también otras formas de violencia que afectan a las mujeres y niñas, como, por ejemplo, la prostitución infantil. UN ويعيش المجتمع البرازيلي أيضاً مع أشكال أخرى من العنف التي تؤثر على النساء والفتيات، مثل بغاء الأطفال.
    En este sentido la oradora desea saber qué piensa hacer el Gobierno para modificar la imagen negativa de la mujer en la sociedad brasileña. UN وأرادت أن تعرف في هذا الصدد ما لدى الحكومة من أفكار لتغيير الصور السلبية للمرأة في المجتمع البرازيلي.
    El tercer módulo hace hincapié en aspectos relacionados con los derechos de la mujer y la integración de la mujer en la sociedad brasileña. UN أما المعيار الثالث فأكد الجوانب المتعلقة بحقوق المرأة وإدماجها في المجتمع البرازيلي.
    En el debate del proyecto de ley se ha instado a la sociedad brasileña a que reflexione sobre el racismo y la discriminación racial. UN وحثت المناقشة حول مشروع القانون المجتمع البرازيلي على التفكير في العنصرية والتمييز العنصري.
    Mediante el Servicio de denuncia telefónica, toda la sociedad brasileña puede contribuir a la protección de los niños y adolescentes del país. UN ويستطيع المجتمع البرازيلي بكامله أن يساعد عن طريق هذا البرنامج في حماية أطفال البلد ومراهقيه.
    Su misión es prestar servicios de investigación, desarrollo e innovación para encontrar soluciones viables para el desarrollo sostenible de la agricultura en beneficio de la sociedad brasileña. UN وتتلخص مهمتها في إجراء الأبحاث والتطوير والابتكار بغرض إيجاد حلول قابلة للتطبيق من أجل تنمية الزراعة تنمية مستدامة بما فيه منفعة المجتمع البرازيلي.
    Los programas rurales de asistencia técnica y de extensión han resultado satisfactorios en parte porque se centran en la mujer y en su papel en la sociedad brasileña. UN ويعود جانب من النجاح في برامج المساعدة التقنية والإرشاد في الريف إلى تركيزها على النساء ودورهن في المجتمع البرازيلي.
    La importancia de este Estatuto radica en su apoyo a una mayor democracia y responsabilidad de los gobiernos municipales, aunque su aplicación depende de una amplia movilización de la sociedad brasileña. UN ويؤكد النظام الأساسي تأييده لقيام بلديات مسؤولة وديمقراطية إلا أن تنفيذه يعتمد على الحشد العريض للمجتمع البرازيلي.
    Una de las características principales de la sociedad brasileña es su diversidad y pluralismo. UN من الخصائص الرئيسية للمجتمع البرازيلي تنوعه وتعدديته.
    Nabuco hizo campaña contra la esclavitud en la Cámara de Representantes y en 1880 creó la sociedad brasileña contra la Esclavitud. UN فقد قاد نابوكو حملة ضد الرقّ في مجلس النواب، وأنشأ الجمعية البرازيلية لمكافحة الرقّ عام 1880.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد