ويكيبيديا

    "la sociedad civil a este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمع المدني في هذا
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون وتنسّق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    El Estado Parte debe cooperar y coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن.
    El Comité recomienda que el Estado Parte coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون وتنسّق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    El Estado Parte debe cooperar y coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن.
    El Comité recomienda que el Estado Parte coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون وتنسّق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    El Estado Parte debe cooperar y coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil a este respecto. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن.
    Acojo con agrado la labor realizada por la sociedad civil a este respecto. UN وأرحب بالعمل الذي قام به المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Se señaló que el papel de la sociedad civil a este respecto incluye promoción, movilización, ilustración y entrega de servicios, teniendo los líderes la responsabilidad fundamental en la creación de un ambiente en el cual la sociedad civil pueda ser habilitada. UN وقد أُشير إلى أن دور المجتمع المدني في هذا السياق يغطي الدعوة، والتعبئة، والتنوير وتوفير الخدمات. ويقع على عاتق القادة المسؤولية الرئيسية بالنسبة لخلق مناخ يمكن أن يتم فيه تمكين المجتمع المدني.
    Asimismo, es importante reconocer el papel que desempeñan las organizaciones de la sociedad civil a este respecto y tomar medidas para promover las asociaciones que fomentarán procesos consultivos participativos a todos los niveles. UN ومن المهم أيضاً التسليم بدور منظمات المجتمع المدني في هذا المجال، واتخاذ خطوات للترويج لعقد شراكات من شأنها تعزيز عمليات التشاور القائمة على المشاركة على كافة المستويات.
    Serbia preguntó si era posible proporcionar más información relativa al proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y a la colaboración con la sociedad civil a este respecto. UN وسألت صربيا عما إذا كان يمكن تقديم مزيد من المعلومات عن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعن التعاون مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    La Sección de Derechos Humanos de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) ha colaborado con las autoridades nacionales y miembros de la sociedad civil a este respecto. UN وقد تعاون قسم حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مع السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في هذا الصدد.
    La Relatora Especial señala la importancia de celebrar amplias consultas con la sociedad civil en la elaboración de legislación y la disposición del gobierno a tener en cuenta la información recibida de la sociedad civil a este respecto. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أهمية التشاور على نطاق واسع مع المجتمع المدني في صياغة التشريعات وأهمية استعداد الحكومة لإدراج التغذية المرتدة من المجتمع المدني في هذا الصدد.
    El Comité también recomienda que el Estado parte intensifique su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil a este respecto y solicita que incluya información detallada, incluidos información y datos desglosados, sobre la situación de los grupos desfavorecidos de mujeres en su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة تعاونها مع تنظيمات المجتمع المدني في هذا الخصوص وتطلب منها أن تدرج معلومات تفصيلية، بما في ذلك بيانات مفصلة حسب الفئة ومعلومات عن حالة فئات النساء المحرومات، في تقريرها الدوري التالي.
    La colaboración con la sociedad civil a este respecto podría incluir, entre otros aspectos, la creación de centros de intervención en situaciones de crisis, la habilitación de alojamientos para estancias breves y la prestación de apoyo emocional. UN ويمكن أن تشمل الشراكة مع المجتمع المدني في هذا الصدد مراكز للتدخل أثناء الأزمات، ومنازل للإقامة القصيرة، والدعم العاطفي.
    Habida cuenta del importante papel que puede desempeñar la sociedad civil a este respecto, y también en relación con otros aspectos de la resolución, la Comisión tal vez desee seguir examinando el papel de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, en la promoción del contenido de la resolución. UN ونظراً للدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في هذا الصدد، وكذلك في جوانب أخرى من هذا القرار، فقد ترغب اللجنة في زيادة النظر في دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، في تعزيز مضمون هذا القرار.
    344. El Comité recomienda que el Estado Parte continúe proporcionando a sus fuerzas armadas, así como al personal que deba ser desplegado en operaciones internacionales, capacitación sobre las disposiciones del Protocolo Facultativo y que continúe cooperando con las organizaciones de la sociedad civil a este respecto. UN 344- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تدريب قواتها المسلحة وموظفيها المُقرر نشرهم للاضطلاع بعمليات دولية على أحكام البروتوكول الاختياري، وأن تواصل تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في هذا الخصوص.
    a) ¿Se conocen experiencias de diseño de programas y políticas de justicia juvenil y para niños a través de un enfoque participativo? ¿Qué papel tiene la sociedad civil a este respecto? UN (أ) هل هناك أي خبرة في صوغ برامج وسياسات بشأن تحقيق العدالة للشباب والأطفال من خلال نهج تشاركي؟ وما هو دور المجتمع المدني في هذا الصدد؟
    El Comité insta al Estado parte a que aumente los programas destinados a ofrecer asesoramiento, refugio, asistencia jurídica y otros servicios de rehabilitación a las víctimas de la trata y sugiere que el Estado parte considere la posibilidad de mejorar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil a este respecto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة البرامج التي تهدف إلى توفير المشورة والمأوى والمساعدة القانونية وغيرها من الخدمات التأهيلية لضحايا الاتجار وتقترح أن تنظر الدولة الطرف في تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Lo insta a que aumente los programas destinados a ofrecer apoyo psicológico, refugio, asistencia jurídica y otros servicios de rehabilitación a las víctimas de la trata y le sugiere que considere la posibilidad de mejorar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil a este respecto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة البرامج التي تهدف إلى توفير المشورة والمأوى والمساعدة القانونية وغيرها من الخدمات التأهيلية لضحايا الاتجار وتقترح أن تنظر الدولة الطرف في تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في هذا الصدد.
    a) Aumente la conciencia de las mujeres sobre sus derechos y los medios para ejercerlos, vele por que se difunda información sobre la Convención entre todas las mujeres y hombres y estreche la colaboración con la sociedad civil a este respecto; UN (أ) زيادة وعي النساء بحقوقهن وبالوسائل المتاحة لإعمال هذه الحقوق، وضمان إتاحة المعلومات المتعلقة بالاتفاقية لجميع النساء والرجال، وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد