ويكيبيديا

    "la sociedad civil y la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمع المدني والمجتمع
        
    • المجتمع المدني والأوساط
        
    • المجتمع المدني ومجتمع
        
    • المجتمع المدني وأوساط
        
    • المجتمع المدني والجهات
        
    • المجتمع المدني ودوائر
        
    • والمجتمع المدني والمجتمع
        
    • المجتمع المدني وقطاع
        
    • المجتمع المدني ومع المجتمع
        
    • المجتمع المدني والسلك
        
    • والمجتمع المدني والأوساط
        
    • والمجتمع المدني والجهات
        
    • والمجتمع المدني ومجتمع
        
    • المجتمع المدني ورجال
        
    No obstante, es alentador observar que la sociedad civil y la comunidad internacional han empezado a movilizarse a su favor. UN ومع هذا، فإن مما يبعث على التشجيع ملاحظة أن المجتمع المدني والمجتمع الدولي قد شرعا في حشد الجهود لصالح الطفل.
    Incumbe a los gobiernos, en asociación con la sociedad civil y la comunidad internacional, alcanzar ese objetivo. UN وعلى الحكومات في إطار الشراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي بلوغ هذا الهدف.
    Apoyó las actividades realizadas a diversos niveles por interesados de la sociedad civil y la comunidad educativa en todo el mundo. UN ودعمت الأنشطة التي يضطلع بها على مختلف مستويات أصحاب المصلحة بقيادة المجتمع المدني والأوساط التعليمية في سائر أنحاء العالم.
    Así, los países en desarrollo tendrían que colaborar estrechamente con todos los interesados, como la sociedad civil y la comunidad empresarial, en el establecimiento de objetivos comunes. UN وبالتالي، يلزم على البلدان النامية العمل عن كثب مع جميع أصحاب الشأن، من مثل المجتمع المدني والأوساط التجارية، لوضع أهداف مشتركة.
    Los agentes de la sociedad civil y la comunidad empresarial fueron integrados formalmente tanto en los preparativos como en las propias cumbres. UN كما تم رسميا دمج فعاليات المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية في العمليات التحضيرية لمؤتمري القمة وفي المؤتمرين نفسهما.
    La Organización desea contribuir a la consolidación de los compromisos contraídos por los líderes mundiales, y destacar el reconocimiento de la función de la diversidad biológica en el desarrollo sostenible y el fortalecimiento de los vínculos con la sociedad civil y la comunidad empresarial. UN ورغبت المنظمة في الإسهام في توطيد التزامات قادة العالم وإبراز الاعتراف بدور التنوع البيولوجي في التنمية المستدامة وتعزيز الروابط بين المجتمع المدني وأوساط الأعمال.
    Estos progresos se deben a la colaboración estrecha entre Estados, el sector empresarial, grupos de la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ويرجع الفضل في هذا التقدم المحرز إلى التعاون الوثيق بين الدول وقطاع الأعمال والمجموعات في المجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    El Grupo de Estados de África desea asimismo reconocer como factor alentador el importante papel desempeñado por la sociedad civil y la comunidad científica. UN وتود المجموعة الأفريقية الاعتراف مع التشجيع بالدور الهام الذي اضطلع به المجتمع المدني والمجتمع العلمي.
    Ambos estudios fueron bien recibidos por el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales, los grupos de la sociedad civil y la comunidad académica, que los consideraron instrumentos importantes para combatir la pobreza. UN وقد لقيت الدراستان قبولا حسنا من الحكومة والمنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المدني والمجتمع اﻷكاديمي باعتبارهما أداتين هامتين لمعالجة الفقر.
    90. Durante la reciente crisis de Kosovo también se ha puesto de manifiesto la importancia de la cooperación con la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ٩٠ - كما أكدت أهمية التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي الذي لعب دورا بارزا خلال أزمة كوسوفو اﻷخيرة.
    Además, el Gobierno del Japón trabaja activamente, junto con la sociedad civil y la comunidad internacional, para lograr los objetivos de la iniciativa destinada a reducir a cero el número de víctimas. UN علاوة على ذلك، تعمل حكومة اليابان بنشاط مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي لبلوغ أهداف مبادرة عدم وقوع ضحايا على الإطلاق.
    Opiniones jurídicas, cartas de aclaración y comunicaciones de orientación y memorandos jurídicos enviados a diversas oficinas de la UNMIK, organizaciones internacionales, autoridades de Kosovo y miembros de la sociedad civil y la comunidad empresarial UN فتوى قانونية ورسائل إيضاحية ونشرة توجيهية ومذكرة قانونية زودت بها شتى مكاتب البعثة والمنظمات الدولية وسلطات كوسوفو فضلا عن المجتمع المدني والأوساط التجارية
    Algunas instituciones nacionales de derechos humanos han participado activamente en el seguimiento de esas recomendaciones y han desempeñado una función central al entablar un diálogo entre los diversos interesados a nivel nacional e internacional y promover el fomento de la capacidad de la sociedad civil y la comunidad empresarial. UN ويعمل بعض هذه المؤسسات بنشاط على متابعة تلك التوصيات، ويضطلع بدور محوري في إقامة الحوار بين مختلف أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي، ويروج لبناء القدرات داخل المجتمع المدني والأوساط التجارية.
    Sobre el terreno, determina la validez de los programas/proyectos como instrumentos para conseguir la participación y las contribuciones de las organizaciones de la sociedad civil y la comunidad científica. UN وعلى المستوى الميداني، فهو يُقيِّم صلاحية البرامج/المشاريع باعتبارها أدوات لاشتراك منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية وللحصول على مساهماتها.
    La Oficina en su conjunto apoyó la celebración del día de debate general, en el que participaron como ponentes expertos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y la comunidad académica, e hicieron intervenciones numerosos participantes, que expusieron una gran variedad de opiniones sobre el tema. UN وتلقت المبادرة دعم المكتب برمته، ودُعي إلى المشاركة فيها خبراء من الأمم المتحدة وهيئات المجتمع المدني والأوساط الجامعية، كأعضاء في حلقة النقاش، وساهم الكثير من المشاركين في المناقشات عارضين مجموعة واسعة من الآراء في هذا المجال.
    Los servicios de la oficina se ampliaron considerablemente durante el bienio 2006-2007 a fin de incluir a las organizaciones de la sociedad civil y la comunidad empresarial. UN وشهدت خدمات المكتب توسعا كبيرا خلال فترة السنتين 2006-2007 لتشمل منظمات المجتمع المدني ومجتمع الأعمال.
    El Sr. Bøjer dio detalles acerca de los preparativos para la Reunión de Alto Nivel, señalando, entre otras cosas, la participación de otras comisiones regionales, órganos de las Naciones Unidas, el Fondo Monetario Internacional, y el Banco Mundial así como entidades de la sociedad civil y la comunidad empresarial. UN وقدم السيد بُوير تفصيلات بشأن الأعمال التحضيرية للحدث الرفيع المستوى، وأشار، في جملة أمور، إلى مشاركة اللجان الإقليمية، والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، علاوة على مختلف الكيانات من المجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية.
    El Comité pide al Estado Parte que colabore con la sociedad civil y la comunidad internacional de donantes a fin de lograr esos objetivos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضطلع بهذه الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني والجهات المانحة الدولية.
    El Grupo de supervisión también se puso en contacto con un gran número de importantes expertos de la sociedad civil y la comunidad empresarial de Somalia. UN كما اتصل فريق الرصد بالكثير من الشخصيات الرئيسية العليمة ببواطن الأمور من المجتمع المدني ودوائر الأعمال في الصومال.
    Con ese propósito procuró coordinar las actividades emprendidas por las entidades gubernamentales, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN ومن أجل ذلك، سعت إلى تنسيق الجهود المبذولة من قبل الهيئات الحكومية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    En muchos de esos foros, y entre la sociedad civil y la comunidad de empresas, se reconoce también cada vez más la labor de las Naciones Unidas sobre cuestiones de tributación. UN ويسود أيضا اعتراف متزايد في العديد من هذه المنتديات وبين أوساط المجتمع المدني وقطاع الأعمال بما تقوم به الأمم المتحدة من عمل بشأن المسائل المتعلقة بالضرائب.
    10. Insta al Gobierno del Sudán a que restablezca un clima de confianza duradero con las organizaciones de la sociedad civil y la comunidad internacional, y asegure la promoción y protección de los derechos humanos en el país; UN 10- يحث حكومة السودان على إعادة بناء مناخ دائم من الثقة والطمأنينة مع منظمات المجتمع المدني ومع المجتمع الدولي، وعلى تيسير تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد؛
    42. En sus visitas periódicas a Camboya, realizadas desde comienzos de 1997, el Representante Especial ha abordado esta cuestión con los interesados, entre ellos Su Majestad el Rey, miembros de alto nivel del Gobierno, dirigentes de los partidos políticos, y representantes de la sociedad civil y la comunidad diplomática. UN 42- وخلال الزيارات المنتظمة التي أجراها الممثل الخاص إلى كمبوديا منذ أوائل عام 1997، ناقش الممثل الخاص هذه المسألة مع الأشخاص المعنيين، بمن فيهم جلالة الملك، وكبار أعضاء الحكومة، وزعماء الأحزاب السياسية وممثلو المجتمع المدني والسلك الدبلوماسي.
    El futuro sostenible debe buscarse en conjunción con la industria, la sociedad civil y la comunidad científica. UN إذ يلزم السعي لبلوغ المستقبل المستدام بالتضافر مع الصناعة والمجتمع المدني والأوساط العلمية.
    :: Reuniones bimestrales de promoción y seminarios trimestrales para funcionarios públicos, la sociedad civil y la comunidad de donantes sobre la situación de los grupos vulnerables, con atención especial a las mujeres y los niños UN :: عقد اجتماعات كل شهرين لأغراض الدعوة وحلقات دراسية فصلية للمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني والجهات المانحة عن حالة الفئات الضعيفة، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة والطفل
    Las organizaciones públicas habían llevado a cabo actividades para ampliar la cooperación con el mundo empresarial, la sociedad civil y la comunidad de Internet. UN ونفَّذت المنظمات بقيادة الحكومات أنشطة لتوسيع التعاون مع أوساط الأعمال والمجتمع المدني ومجتمع الإنترنت.
    El foro tiene por objetivo alentar una mayor participación en la promoción de las actividades relacionadas con la gestión sostenible de las tierras por parte de la sociedad civil y la comunidad empresarial. UN وهو يهدف إلى تشجيع زيادة الانخراط والمشاركة في الترويج لأنشطة الإدارة المستدامة للأراضي من جانب المجتمع المدني ورجال الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد