ويكيبيديا

    "la sociedad colombiana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمع الكولومبي
        
    • للمجتمع الكولومبي
        
    • والمجتمع الكولومبي
        
    Ese flagelo es la expresión de factores que afectan a fondo a la sociedad colombiana. UN إن هذه اﻵفة تعبير عن العوامل المؤثرة في المجتمع الكولومبي أبلغ التأثير.
    Desempeñará además valiosos servicios en la promoción de una acción concertada entre todos los sectores de la sociedad colombiana. UN وسيقدم المكتب أيضا خدمات قيﱢمة في مجال موالاة العمل المتسق الذي تضطلع به جميع قطاعات المجتمع الكولومبي.
    De manera general, subsiste la idea de la superioridad cultural y biológica del blanco en la sociedad colombiana. UN وعموماً، لا تزال فكرة التفوق الثقافي والبيولوجي لﻷبيض منتشرة في المجتمع الكولومبي.
    El camino será complejo y duro, pero es un camino que han elegido tomar todos los sectores de la sociedad colombiana. UN وسيكون الطريق معقدا وشاقا؛ ولكنه الطريق الذي اختارته قطاعات المجتمع الكولومبي جميعها.
    Los costos de la guerra para la sociedad colombiana reflejan el crudo efecto de la misma, y desvían la atención necesaria de otras temáticas fundamentales de los derechos humanos. UN وما يترتب عليه القتال من كلفة بالنسبة للمجتمع الكولومبي يُدَلِّل على ما يترتب عليه النـزاع من وقع شديد ويحول الأنظار عن مسائل أساسية أخرى تتعلق بحقوق الإنسان.
    También manifiesta su gratitud a todos los sectores de la sociedad colombiana por su acogida y cooperación. UN وتوجه شكرها أيضا إلى جميع قطاعات المجتمع الكولومبي على استقبالها للمكتب والتعاون معه.
    Esa cultura de la violencia ha creado un clima generalizado de temor, impunidad y resignación en la sociedad colombiana. UN وقد أسفرت ثقافة العنف هذه عن تفشي اﻹحساس بالخوف، وبإمكانية اﻹفلات من العقاب، واﻹذعان داخل المجتمع الكولومبي.
    En tanto siga siendo un órgano consultivo, la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer no tendrá suficiente influencia para transformar la sociedad colombiana. UN فما دام هذا المكتب يعمل بمثابة هيئة استشارية، فلن يكون له تأثير كاف في تغيير المجتمع الكولومبي.
    Es, pues, necesario sensibilizar a la sociedad colombiana respecto de las tribulaciones de los desplazados internos a fin de despertar su sentido de solidaridad. UN ولذلك، تقوم الحاجة إلى توعية المجتمع الكولومبي بمحنة المشردين داخلياً لتعزيز روح التضامن معهم.
    Ya la sociedad colombiana ha realizado sacrificios y esfuerzos considerables. UN ولقد بذل المجتمع الكولومبي الكثير من التضحيات والجهود في هذا الصدد.
    El Mecanismo de la mujer y su influencia en la sociedad colombiana. UN الآلية المعنية بالمرأة وأثرها في المجتمع الكولومبي
    También ha publicado investigaciones, ha ayudado a víctimas del conflicto colombiano y ha fomentado la coexistencia en la sociedad colombiana. UN كما قام بنشر الأبحاث وساعد ضحايا النـزاع الكولومبي وعمل على تشجيع التعايش في المجتمع الكولومبي.
    103. la sociedad colombiana está acosada por el crimen y la violencia. UN خامسا- الاستنتاجات ٣٠١- المجتمع الكولومبي مجتمع محاصر بالاجرام والعنف.
    37. Los dichos y refranes populares recogidos entre nuestros interlocutores reflejan la imagen del negro en la sociedad colombiana: UN ٧٣- وتعكس اﻷمثال الشعبية التالية المستقاة من اﻷشخاص الذين تم التحدث إليهم صورة الشخص اﻷسود في المجتمع الكولومبي:
    Los efectos de estas prácticas alcanzan no sólo a las víctimas propiamente dichas sino a sus familiares creando fenómenos de ansiedad psicológica y polarización social que afectan gravemente a toda la sociedad colombiana. UN ولا تقتصر العواقب على الضحايا، إنما تمس أيضا أفراد أسرهم، وتثير قلقاً نفسياً واستقطابا اجتماعيا يلحقان أضرارا بالغة بجميع أفراد المجتمع الكولومبي.
    El enfoque del informe se ha ideado teniendo en cuenta la estrategia común de impulsar el avance del respeto a los derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos de toda la sociedad colombiana. UN وركز التقرير على الاستراتيجية المشتركة لتعزيز مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية داخل المجتمع الكولومبي بأسره.
    La oradora está preocupada ante los niveles elevados de violencia en la sociedad colombiana, que dan lugar a números ingentes de desplazados. UN 23 - وأعربت عن قلقها ارتفاع مستويات العنف في المجتمع الكولومبي الذي ولّد أعدادا كبيرة من الأشخاص المشردين.
    Asimismo, se buscará la cooperación de la comunidad internacional a fin de llevar a cabo proyectos concretos que no sólo beneficien directamente a la sociedad colombiana, sino que les dé las herramientas necesarias para su desarrollo. UN وسيُلتمس كذلك تعاون المجتمع الدولي من أجل إنجاز مشاريع ملموسة لا تعود بالفائدة مباشرة على المجتمع الكولومبي فحسب، ولكنها توفر له أيضاً الأدوات اللازمة لتنميته.
    Por ello, veríamos con expectación que algunos temas adicionales a los que ha venido haciéndose referencia en la Sede pudieran ser abordados en este escenario debido a la particular relevancia e incidencia en la sociedad colombiana. UN ولذلك فإننا نتطلع باهتمام إلى تناول بعض القضايا الإضافية، التي سبقت الإشارة إلى الحاجة إلى تناولها في هذه القاعة، نظراً لما تكتسيه من أهمية خاصة للمجتمع الكولومبي ولما لها من انعكاسات عليه.
    La organización promueve el compromiso general de la sociedad colombiana y su Gobierno con la acción participativa activa de la mujer como sujeto de desarrollo, justicia y equidad. UN إن المنظمة تدعم الالتزام العام للمجتمع الكولومبي وحكومته بالعمل التشاركي النشط للمرأة، باعتبارها من عناصر التنمية والعدل والمساواة.
    115. La Alta Comisionada reafirma que el logro de la paz es un imperativo para la sociedad colombiana, por su propio valor y como medio para profundizar el respeto y la vigencia de todos los derechos humanos. UN 115- وتؤكد المفوضة السامية من جديد على حتمية تحقيق السلام للمجتمع الكولومبي نظراً لقيمته المتأصلة وبوصفه وسيلة لزيادة احترام جميع حقوق الإنسان وتعزيزها.
    De hecho, si bien es innegable que la situación de los derechos humanos en Colombia adolece de múltiples y profundos problemas, respecto de los cuales tanto el Gobierno como la sociedad colombiana han aceptado su complejidad y gravedad, el informe presentado no ofrece un diagnóstico equilibrado. UN ولئن كان من الصحيح تماماً أن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا تحتمل النقاش من نواحٍ كثيرة وأن الحكومة والمجتمع الكولومبي أقرا بخطورة المشاكل وتعقدها، فإن التقرير لا يقدم تقييماً متوازناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد