ويكيبيديا

    "la sociedad de la media luna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمعية الهلال
        
    • لجمعية الهلال
        
    • وجمعية الهلال
        
    • للهلال
        
    • والهلال
        
    • من الهلال
        
    Es miembro vitalicio de la Sociedad de la Media Luna Roja. UN وهو عضو مدى الحياة في جمعية الهلال اﻷحمر.
    Jefe del equipo de negociación palestino en las conversaciones de paz en el Oriente Medio y Presidente de la Sociedad de la Media Luna Roja, Gaza UN الرئيس، فريـــق التفاوض الفلسطيني فــــي محادثات السلام المتعلقة بالشرق اﻷوسط ورئيس جمعية الهلال اﻷحمر، غزة
    la Sociedad de la Media Luna de la Arabia Saudita sigue reuniendo contribuciones a nivel popular para el pueblo de Somalia. UN وتواصل جمعية الهلال السعودية عملية جمع المساهمات على الصعيد الشعبي للشعب الصومالي.
    De 1977 hasta 1982, fue tesorero honorario de la Sociedad de la Media Luna Roja de Bangladesh. UN وعمل أمين صندوق شرفيا لجمعية الهلال اﻷحمر البنغلاديشية، من عام ١٩٧٧ الى عام ١٩٨٢.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja, la Sociedad de la Media Luna Roja del Afganistán y varias emisoras nacionales de radiodifusión siguen difundiendo información sobre los peligros de las minas. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وجمعية الهلال اﻷحمر اﻷفغانية وعدد من المحطات اﻹذاعية المحلية بث رسائل للتوعية باﻷلغام.
    Había en él una clínica a cargo de la Sociedad de la Media Luna Roja Iraní. UN والمخيم يضم مستوصفا يخضع ﻹدارة جمعية الهلال اﻷحمر اﻹيرانية.
    Las autoridades nacionales y provinciales y la Sociedad de la Media Luna Roja Iraní brindaron de inmediato una respuesta a nivel nacional. UN لقد قامت السلطات في المقاطعة والسلطات الوطنية بالاستجابة الوطنية فـــورا، فضلا عن جمعية الهلال اﻷحمر اﻹيراني.
    El ACNUR ha tomado disposiciones para prestar asistencia temporal a los refugiados por conducto de la Sociedad de la Media Luna Roja del Iraq. UN وقد قامت المفوضية بالترتيب لتقديم مساعدة مؤقتة إلى اللاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر العراقية.
    El ACNUR ha tomado disposiciones para prestar asistencia temporal a los refugiados por conducto de la Sociedad de la Media Luna Roja del Iraq. UN وقد قامت المفوضية بالترتيب لتقديم مساعدة مؤقتة إلى اللاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر العراقية.
    El Organismo sufragó los gastos de hospitalización en los hospitales de la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina en el Líbano. UN وغطت الوكالة احتياجات العلاج داخل المستشفيات في مستشفيات جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية بلبنان.
    la Sociedad de la Media Luna Roja Árabe Siria y sus voluntarios desempeñan una función bien definida en todos los trabajos de preparación para desastres en el país. UN وقامت جمعية الهلال الأحمر العربية السورية ومتطوعوها بدور كبير في جميع أعمال الاستعداد والتصدي للكوارث في ذلك البلد.
    Desde ese día, la familia al-Zaru vive en un espacio remodelado de la clínica de la Sociedad de la Media Luna Roja, sin disponer de una vivienda adecuada o en propiedad. UN وتعيش أسرة الزرو منذ ذلك الحين، في مكان من عيادة جمعية الهلال الأحمر دون أن يكون لها سكن لائق أو ملكية.
    Al día siguiente, un miembro de la Sociedad de la Media Luna Roja fue muerto a tiros en las afueras de la capital provincial, Qalat. UN وفي اليوم التالي قُتل بالرصاص أحد أفراد جمعية الهلال الأحمر خارج مدينة قالات، عاصمة الإقليم.
    Del mismo modo, en Jordania, el elevado costo económico y humano de los accidentes de tránsito ha impulsado a tomar medidas a la Sociedad de la Media Luna Roja. UN وبالمثل، حفزت الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن حوادث الطرق جمعية الهلال الأحمر الأردنية.
    El Organismo continuó con la rehabilitación del campamento de Jenin con una subvención de 27 millones de dólares de la Sociedad de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos. UN وواصلت الوكالة إصلاح مخيم جنين بمنحة قدرها 27 مليون دولار قدمتها جمعية الهلال الأحمر في الإمارات العربية المتحدة.
    En particular, disfruta de una excelente relación de trabajo con el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Sociedad de la Media Luna Roja palestina. UN وعلى وجه الخصوص، تتمتع الأونروا بعلاقات عمل ممتازة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومع جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني.
    Con el fin de proporcionar la asistencia urgentemente requerida el Gobierno de la India ha decidido enviar suministros médicos por vía aérea a la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina. UN وقررت حكومة الهند إرسال طائرة تحمل معدات طبية لجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني لتوفير الإغاثة اللازمة العاجلة.
    Por otra parte, 10 hospitales de la Sociedad de la Media Luna Roja del Irán siguen prestando servicios médicos prácticamente gratuitos en varios países africanos. UN وعلاوة على ذلك، تواصل عشر مستشفيات تابعة لجمعية الهلال الأحمر الإيرانية تقديم خدمات طبية شبه مجانية في عدد من البلدان الأفريقية.
    El personal médico de la Sociedad de la Media Luna Roja ha informado de que resultaron heridos unos 30 palestinos. UN وأفاد المسعفون الطبيون التابعون لجمعية الهلال الأحمر بأن نحو 30 فلسطينيا أصيبوا.
    En particular, disfruta de una excelente relación de trabajo con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina. UN وكان لها على وجه الخصوص علاقة عمل ممتازة بلجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية.
    Al mismo tiempo, los testigos afirman que las fuerzas de ocupación israelíes llegaron incluso a impedir que el personal médico de la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina tuviera acceso y atendiera a los numerosos heridos durante este estallido de violencia. UN وفي نفس الوقت، أفاد شهود عيان بأن قوات الاحتلال الإسرائيلية منعت حتى المسعفين الطبيين التابعين للهلال الأحمر الفلسطيني من الوصول إلى الكثير ممّن أصيبوا بجروح خلال اندلاع أعمال العنف هذه ومعالجتهم.
    la Sociedad de la Media Luna Roja también ha transferido la cantidad de 108.917 dólares a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, a fin de ayudar a enjuagar el déficit financiero al que se enfrenta dicha institución. UN كما قامت جمعية الهلال أيضا بتحويل مبلغ مائة وثمانية آلاف وتسعمائة وسبعة عشر دولارا للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب والهلال الأحمر وذلك للمساهمة في سد العجز المالي الذي يواجهه هذا الاتحاد.
    La operación humanitaria que los Emiratos Árabes Unidos realizan en la localidad situada en la frontera libio-tunecina para prestar asistencia a miles de personas desplazadas se está coordinando con la Sociedad de la Media Luna Roja de Túnez, la Cruz Roja y otros organismos internacionales. UN ويجري تنسيق العملية الإنسانية التابعة للإمارات العربية المتحدة في البلدة الواقعة على الحدود الليبية التونسية لمساعدة آلاف المشردين مع كل من الهلال الأحمر التونسي والصليب الأحمر الدولي ووكالات دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد