ويكيبيديا

    "la sociedad de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عصبة الأمم
        
    • لعصبة اﻷمم
        
    • وعصبة اﻷمم
        
    • العصبة
        
    • بعصبة اﻷمم
        
    • في عصبة اﻷمم
        
    • لدى عصبة اﻷمم
        
    • ﻷيام عصبة اﻷمم
        
    • عصبة اﻷمم التي
        
    • عصبة اﻷمم في
        
    • خلفت عصبة اﻷمم
        
    • قامت عصبة اﻷمم
        
    En 1945, la Sociedad de las Naciones fue reemplazada por las Naciones Unidas, que exigió que Sudáfrica colocara a Namibia bajo su fideicomiso. UN وفي 1945 تحولت عصبة الأمم إلى منظمة الأمم المتحدة، وطلبت الأمم المتحدة من جنوب أفريقيا وضع ناميبيا تحت وصاية المنظمة.
    la Sociedad de las Naciones estaba condenada desde el comienzo y, enfrentada a esas fuerzas, nada podía hacer. UN وهكذا تعرضت عصبة الأمم من بدايتها لطعنة خطيرة، ولم تكن أمامها فرصة في مواجهة تلك القوى.
    Según el Director General de la OIT en el memorando que dirigió en 1927 al Consejo de la Sociedad de las Naciones: UN وكما قال المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927،
    Según el Director General de la OIT en el memorando que dirigió en 1927 al Consejo de la Sociedad de las Naciones, UN وعلى حد تعبير المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927،
    :: Colección exhaustiva de documentos y publicaciones de la Sociedad de las Naciones en francés e inglés UN مجموعة شاملــة من وثائـق عصبة الأمم ومنشوراتها باللغتين الإنكليزية والفرنسية
    :: Colección exhaustiva de documentos y publicaciones de la Sociedad de las Naciones en francés e inglés UN مجموعة شاملــة من وثائـق عصبة الأمم ومنشوراتها باللغتين الإنكليزية والفرنسية
    La Quinta Comisión deberá tener en cuenta esos elementos y recordar también que fue precisamente el debilitamiento constante de su secretaría lo que llevó a la desaparición de la Sociedad de las Naciones. UN ودعا اللجنة الخامسة إلى أن تراعي ذلك وتتذكر باستمرار أن ما أدى إلى ضياع عصبة الأمم هو إضعاف أمانتها على وجه الخصوص.
    La política de seguridad de Irlanda procedía de nuestra experiencia de la Sociedad de las Naciones. UN فسياسة آيرلندا الأمنية قد ولدت من رحم تجربتنا مع عصبة الأمم.
    :: Colección exhaustiva de documentos y publicaciones de la Sociedad de las Naciones en francés e inglés UN مجموعة شاملة من وثائق عصبة الأمم ومنشوراتها باللغتين الإنكليزية والفرنسية
    La decisión de la Unión Soviética en 1923 de mantener Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán no se tomó por la fuerza, pues ese territorio era parte de jure de Azerbaiyán, como había reconocido anteriormente la Sociedad de las Naciones. UN وقرار الاتحاد السوفياتي في عام 1923 بإبقاء ناغورني كاراباخ داخل أذربيجان لم يكن مفروضا بالقوة، فهذا الإقليم كان بالفعل في جزء قانوني من أذربيجان، مما سبق الاعتراف به على يد عصبة الأمم.
    En 1933, algunos países se retiraron de la Conferencia para la Reducción y Limitación de Armamentos de la Sociedad de las Naciones. UN ففي عام 1933، انسحبت بعض البلدان من مؤتمر عصبة الأمم المعني بتخفيض الأسلحة والحد منها.
    :: Colección completa de documentos y publicaciones de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales y de documentos de la Sociedad de las Naciones en francés e inglés UN مجموعة شاملة من وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية ووثائق عصبة الأمم باللغتين الانكليزية والفرنسية
    En 1937, la Sociedad de las Naciones había aprobado la Convención para la prevención y represión del terrorismo. UN وفي عام 1937، أعدّت عصبة الأمم اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه.
    Sobre este principio se fundaban no sólo el sistema de Westphalia sino también la Sociedad de las Naciones. UN وكان ذلك الأساس الذي قام عليه ليس نظام وستفاليا فحسب وإنما عصبة الأمم أيضاً.
    El Pacto de la Sociedad de las Naciones no contenía disposiciones relativas al respeto o la observancia de los derechos y libertades humanos fundamentales. UN ولم يتضمن ميثاق عصبة الأمم أي أحكام تتعلق باحترام أو مراعاة حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Documentos y publicaciones de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales y de documentos de la Sociedad de las Naciones en francés e inglés UN وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية ووثائق عصبة الأمم باللغتين الانكليزية والفرنسية
    Lo mismo que ocurrió con el Jefe Deskaheh, se le negó el acceso a la Sociedad de las Naciones. UN ومُنع، شأنه في ذلك شأن الزعيم ديسكاهيه، من الوصول إلى عصبة الأمم.
    Documentos y publicaciones de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales y de documentos de la Sociedad de las Naciones en francés e inglés. UN وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية ووثائق عصبة الأمم باللغتين الانكليزية والفرنسية؛
    Baste recordar el Pacto Briand-Kellogg de 1928. Sin embargo, ese acuerdo no funcionó y compartió la triste suerte de la Sociedad de las Naciones. UN وتكفي الإشارة إلى ميثاق كلوغ - برياند لعام 1928، الذي مني بالفشل أيضا، وكانت نهايته محزنة مثل نهاية عصبة الأمم.
    Su frustración y desaliento se ven acentuados por el recuerdo de la infamia perpetrada por la Sociedad de las Naciones. UN ويتضح ما واجهه شعب إثيوبيا من إحباط وخيبة أمل في هذا الصدد من السلوك الشائن الذي يُذكر لعصبة اﻷمم.
    Mantiene colecciones de las Naciones Unidas, los organismos especializados, la Sociedad de las Naciones y colecciones externas; UN تحفظ مجموعات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وعصبة اﻷمم والمجموعات الخارجية؛
    Algunas son anteriores a la Sociedad de las Naciones y otras se firmaron como resultado de la labor de esa organización. UN وقد كان بعضها موجودا قبل عصبة اﻷمم وجاء البعض اﻵخر نتيجة لعمل العصبة.
    Basándose en la experiencia anterior proporcionada por la Sociedad de las Naciones, México consideró que, en el caso de la Corte Internacional de Justicia, no sería prudente repetir el vínculo orgánico que conectaba a la Corte Permanente de Justicia Internacional con la Sociedad de las Naciones. UN واستنادا إلى الخبرة السابقة المستمدة من عصبة اﻷمم، ترى المكسيك أنه في حالة محكمة العدل الدولية لا يكون من الحكيم تكرار الصلة العضوية التي تربط محكمة العدل الدولية الدائمة بعصبة اﻷمم.
    Ya en la época de la Sociedad de las Naciones, no funcionó el sistema de varias categorías. UN وقد سبق أن فشل نظام الفئات المتعددة في عصبة اﻷمم.
    Además, el Consejo de Seguridad quedaría menos expuesto a obstrucción con arreglo a la fórmula de Yalta que lo que estaba la Sociedad de las Naciones con arreglo al principio de unanimidad]; UN وعلاوة على ذلك، فإن صيغة يالتا ستجعل سير أعمال المجلس أقل تعرضا لﻹعاقة مما كان عليه الحال في ظل قاعدة الاجماع الكامل لدى عصبة اﻷمم
    Ese sistema fue una de las causas del fracaso de la Sociedad de las Naciones, que no pudo adoptar medidas eficaces para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ولقد كان هذا النظام أحد أسباب فشل عصبة اﻷمم التي عجزت عن اتخاذ تدابير فعالة لصون السلام واﻷمن الدوليين.
    Después de todo, parte del país estuvo sometida al sistema de mandatos establecido por la Sociedad de las Naciones a fines de la primera guerra mundial. UN فقد خضع جزء من البلد، رغم كل شيء، لنظام الوصاية الذي أنشأته عصبة اﻷمم في نهاية الحرب العالمية اﻷولى.
    Fue un acontecimiento que nos hizo una enorme impresión a todos nosotros y nos hizo concebir muchas esperanzas en la nueva Organización internacional que sucedía a la Sociedad de las Naciones. UN فقد كان حدثا ترك في نفوسنا جميعا انطباعا قويا، وقد وضعنا آمالا كبارا في المنظمة الدولية الجديدة التي خلفت عصبة اﻷمم.
    la Sociedad de las Naciones había efectuado previamente los pagos anuales de reembolso de esos préstamos. UN وقد قامت عصبة اﻷمم قبل ذلك بدفع مبالغ سنوية لسداد هذه القروض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد