ويكيبيديا

    "la sociedad de naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عصبة الأمم
        
    • لعصبة الأمم
        
    • لمجتمع الأمم
        
    • مجتمع الأمم
        
    • من عصبة اﻷمم
        
    Se probó -- en realidad se permitió y se llevó a la práctica -- en una organización llamada la Sociedad de Naciones. UN لقد جُرّبت وسُمح بها ومورست فعلا، في منظمة تدعى عصبة الأمم.
    No sirvió ni para salvar la Sociedad de Naciones ni para asegurar la rendición de cuentas. UN فلا هي أنقذت عصبة الأمم ولا هي كفلت الخضوع للمساءلة.
    Como recién llegado, observo que celebramos nuestras sesiones en la histórica Sala del Consejo de la Sociedad de Naciones. UN وبما أن هذه هي أول مرة أشارك في المؤتمر، أُلاحظ أننا نعقد جلساتنا في قاعة مجلس عصبة الأمم التاريخية.
    Los logros del pasado son testimonio de las aptitudes, los conocimientos y la sabiduría que siempre han estado presentes en esta sala histórica de la Sociedad de Naciones. UN إن الإنجازات السابقة دليل على الخبرة والمعرفة والحكمة التي لازمت على الدوام هذه القاعة التاريخية لعصبة الأمم.
    En esta histórica sala del Consejo de la Sociedad de Naciones se ha acumulado un impulso considerable, pero a pesar de los muchos intentos, no hemos logrado superar el decenio de estancamiento en que sigue sumida la Conferencia. UN وقد تحققت انطلاقة كبيرة داخل غرفة مجلس عصبة الأمم التاريخية هذه. بيد أننا لم نتمكن، رغم محاولات كثيرة، من الخروج من المأزق الذي استغرق عقداً من الزمن والذي يظل يتخبط فيه المؤتمر.
    Se dice que la Sociedad de Naciones fracasó porque los que la promovieron no tenían el poder o la voluntad necesaria para convertirla en una realidad. UN يُقال إن عصبة الأمم فشلت لأن من رعوها لم تكن لديهم لا القدرة ولا الإرادة اللازمتان لتحويلها إلى حقيقة.
    Este proyecto, que se completará en el plazo de un año, garantizará la conservación de una parte única del patrimonio de la Organización y del de la Sociedad de Naciones. UN وسوف يكفل هذا المشروع، المتوقّع إتمامه في غضون عام، حفظ جزء فريد من تراث المنظمة وتراث عصبة الأمم.
    Esta batalla no se está librando en la Sociedad de Naciones. - ¡Esta batalla se está librando aquí, en esta tierra! Open Subtitles لكن هذه الحرب لا تدور في عصبة الأمم بل تدور هنا على هذه الأرض
    Eso es lo que sucedió en el caso de la Sociedad de Naciones. UN وهذا ما حدث في حالة عصبة الأمم.
    Tras la caída de esos imperios la Sociedad de Naciones había asumido la tarea de proteger a las minorías, tarea que habían heredado posteriormente las Naciones Unidas, si bien el Grupo de Trabajo sobre las Minorías no había celebrado su primer período de sesiones sino en 1995. UN وفي أعقاب انهيار هاتين الامبراطوريتين، اضطلعت عصبة الأمم بمهمة حماية الأقليات، وورثتها عنها الأمم المتحدة، على الرغم من أن الدورة الأولى للفريق العامل المعني بالأقليات لم تعقد حتى عام 1995.
    31. Estonia era una república independiente, miembro de pleno derecho de la Sociedad de Naciones y de muchas otras organizaciones internacionales hasta 1940. UN 31- وحتى عام 1940 كانت إستونيا جمهورية مستقلة وعضواً كاملاً في عصبة الأمم وفي العديد من المنظمات الدولية الأخرى.
    2.2. Después de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional. UN 2-2 في أعقاب الحرب العالمية الثانية، وضعت عصبة الأمم المتحدة جميع المستعمرات الألمانية السابقة تحت الإدارة الدولية.
    Antes de esa fecha, Palestina había pasado a estar bajo la gestión de Gran Bretaña en virtud del sistema de mandato adoptado por la Sociedad de Naciones de conformidad con el Artículo 22 del Pacto de la Sociedad. UN وقبل ذلك التاريخ، كانت فلسطين قد وُضعت تحت إدارة بريطانيا العظمى بموجب نظام الانتداب الذي اعتمدته عصبة الأمم وفقا للمادة 22 من عهد عصبة الأمم.
    Tres años después comenzaría otra guerra, la más mortífera que haya conocido la humanidad, con la que se desvanecían todas las esperanzas puestas en las virtudes pacificadoras de la Sociedad de Naciones. UN وبعد ثلاثة أعوام، بدأت أكثر الحروب دموية عرفتها البشرية طراً، تهاوت فيها كل الآمال المعلقة على فضائل عصبة الأمم للتهدئة.
    28. En cuanto al calendario, la Sra. Lee recordó que, desde los tiempos de la Sociedad de Naciones, la comunidad internacional había venido prestando atención a los niños y a sus derechos. UN 28- أما بالنسبة للتوقيت، فقد أشارت السيدة لي إلى أن المجتمع الدولي يهتم بالأطفال وبحقوقهم منذ عصبة الأمم.
    La colección también incluye material de la Sociedad de Naciones, y se estima que contiene 37.500 horas de películas y vídeos, 800.000 fotografías y unas 55.000 horas de grabaciones de audio. UN وتشمل المجموعة أيضا مواد من عصبة الأمم. وتشير التقديرات إلى أن المجموعة تتألف من 500 37 ساعة من الأفلام وتسجيلات الفيديو، و 000 800 صورة، وحوالي 000 55 ساعة من التسجيلات الصوتية.
    43. El antecesor de los tribunales actuales, el Tribunal Administrativo de la Sociedad de Naciones, creado en 1927, no contaba con ningún procedimiento de revisión o apelación. UN 43 - ولم تكن المحكمة السابقة لهاتين المحكمتين، وهي المحكمة الإدارية لعصبة الأمم التي أنشئت في عام 1927، تنص على إمكانية إعادة النظر في أحكامها أو استئنافها.
    Las consecuencias de las políticas migratorias deben examinarse como parte de los preparativos de la conmemoración, en 2011, de los aniversarios de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, de la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia y del nacimiento del primer Alto Comisionado de la Sociedad de Naciones para los Refugiados. UN وذكر أنه ينبغي أن يناقش أثر سياسات الهجرة على اللاجئين كجزء من الأعمال التحضيرية للاحتفال في عام 2011 بالذكرى السنوية لعقد اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين واتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية ولتعيين المفوض السامي الأول المعني باللاجئين والتابع لعصبة الأمم.
    Desconocer la autoridad de la máxima instancia judicial de la Sociedad de Naciones equivale a cerrar la puerta a la justicia y poner en peligro la integridad del orden jurídico internacional. UN وتجاهل سلطة أعلى جهاز قضائي لمجتمع الأمم يوازي إقفال الباب في وجه العدالة، كما يهدد نزاهة النظام القانوني الدولي.
    En ese contexto, la Corte Internacional de Justicia provee una alternativa civilizada al uso de la fuerza y desempeña un papel fundamental en la Sociedad de Naciones. UN وفي ذلك السياق، توفر محكمة العدل الدولية بديلا متحضرا من استخدام القوة، وتؤدي دورا أساسيا في مجتمع الأمم.
    El problema se pasó por alto en el Protocolo de Ginebra sobre cláusulas de arbitraje de 1923 de la Sociedad de Naciones y en el Convenio para la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras de 1927; y no pudo incluirse en la Ley Modelo (de la CNUDMI) sobre Arbitraje Comercial Internacional de 1985. UN وكانت المشكلة موضع تجاهل في بروتوكول جنيف لسنة ٣٢٩١ الصادر من عصبة اﻷمم بشأن شروط التحكيم ، وفي اتفاقية سنة ٧٢٩١ لتنفيذ قرارات التحكيم اﻷجنبية ؛ ولم يكن بالامكان ادراجها في قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الصادر في سنة ٥٨٩١ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد