la sociedad democrática a la que aspiramos ha de fundarse en nuestras experiencias históricas y en las condiciones imperantes en el país. | UN | وﻷننا نبني الديمقراطية في ميانمار، فإن المجتمع الديمقراطي الذي نرتئيه يجاري خبرات بلدنا التاريخية والظروف السائدة فيه. |
Ahora bien, el entendimiento real de la índole de la sociedad democrática todavía parece ser muy deficiente. | UN | غير أن الفهم الحقيقي لطبيعة المجتمع الديمقراطي يبدو غاية في التدني. |
En quinto lugar, una piedra angular de la sociedad democrática es una judicatura independiente. | UN | خامسا، إن القضاء المستقل هو أحد أعمدة المجتمع الديمقراطي. |
Otro elemento de la sociedad democrática es el desarrollo de organizaciones cívicas fuertes. | UN | وهنــاك مكــون آخر للمجتمع الديمقراطي ألا وهو قيام منظمات مدنية قوية. |
Estamos dispuestos a apoyar la construcción de la sociedad democrática basada en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, incluido el cumplimiento de los derechos humanos de la mujer. | UN | نحن مستعدون لدعم بناء مجتمع ديمقراطي يقوم على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال حقوق الإنسان للمرأة. |
El Consejo de Europa considera que la libertad de pensamiento, conciencia y religión es uno de los cimientos de la sociedad democrática. | UN | ومجلس أوروبا يعتبر حرية الفكر والضمير والمعتقد أحد أسس المجتمع الديمقراطي. |
La libertad de religión era una de las bases de la sociedad democrática y estaba protegida en el artículo 9 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | وذكر المجلس أن حرية الدين هي أساس من أسس المجتمع الديمقراطي وتحميها المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Por eso, tales derechos constituyen uno de los fundamentos de la sociedad democrática. | UN | وهذان الحقان هما من ثم أحد أسس المجتمع الديمقراطي. |
Sin embargo, los estudiantes universitarios debían conocer sus derechos y deberes como elemento importante de la sociedad democrática. | UN | بيد أنه يتعين على طلبة الجامعات معرفة حقوقهم ومسؤولياتهم باعتبارها مكوناً هاماً من مكونات المجتمع الديمقراطي. |
La reducción de la corrupción es condición previa de la estabilidad de la sociedad democrática de Bosnia y Herzegovina y del fortalecimiento del estado de derecho. | UN | والحد من الفساد هو شرط مسبق لتحقيق استقرار المجتمع الديمقراطي في البوسنة والهرسك وتعزيز سيادة القانون. |
Hizo hincapié en los efectos perjudiciales de la discriminación racial en la sociedad democrática y el orden público. | UN | وشددت على التأثير الضار للتمييز العنصري على المجتمع الديمقراطي والنظام العام. |
Dado que la sociedad democrática que se vislumbra es para el pueblo de Myanmar, debe reflejar las condiciones objetivas del país e instaurarse de la manera y al ritmo que mejor convengan a esas condiciones. | UN | وبما أن المجتمع الديمقراطي المتوخى يخص شعب ميانمار، فينبغي أن يكون معبرا عن الظروف الموضوعية للبلاد وأن ينشأ باﻷسلوب وبالسرعة اللذين يناسبانه. |
La Misión preparó diversos carteles o folletos relacionados con la policía, los procedimientos de arresto y presentación de denuncias, el código penal, la violencia contra la mujer, la solución pacífica de conflictos y la participación de los ciudadanos en la sociedad democrática. | UN | وأنتجت البعثة طائفة من الملصقات والكتيبات المتصلة بالشرطة، وإجراءات إلقاء القبض والتظلم والقانون الجنائي، والعنف ضد المرأة، وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية، واشتراك المواطنين في المجتمع الديمقراطي. |
Se ha invitado a los representantes de los 185 Estados Miembros de la Organización a que examinen la cuestión de la administración pública y el desarrollo, uno de los pilares de la sociedad democrática. | UN | ولقد دعي اﻵن ممثلـــون للدول اﻷعضاء في المنظمة، وعددها ١٨٥ دولة، لبحث مسألة اﻹدارة العامة والتنمية، وهي ركن من أركان المجتمع الديمقراطي. |
Afectan en forma directa al desarrollo y a la calidad de vida y erosionan las propias bases de la sociedad democrática. | UN | إنهما يؤثران تأثيرا مباشــرا علـى التنمية ونوعية الحياة. ويقوضان فــي الصميــم اﻷســس التــي يقــوم عليهــا المجتمع الديمقراطي. |
Ni siquiera la sociedad democrática más avanzada puede cubrir plenamente las necesidades que surgen del ejercicio de la libertad. | UN | ولا يمكن حتى للمجتمع الديمقراطي اﻷكثر تقدما أن يلبي على نحو كامل الاحتياجات المترتبة على ممارسة الحرية. |
En tal sentido, la sociedad democrática debe reflejar la tradición histórica y las condiciones objetivas de nuestra nación. | UN | ولما كان اﻷمر كذلك، لا بد للمجتمع الديمقراطي أن تنعكس فيه التقاليد التاريخية والظروف الموضوعية ﻷمتنا. |
El Gobierno destacó la vinculación de hecho y de derecho, entre los derechos humanos y el terrorismo y la amenaza que éste significaba para la sociedad democrática. | UN | وشددت الحكومة على الصلة التي تربط حقوق اﻹنسان باﻹرهاب واقعا وقانونا، إلى جانب ما يمثله اﻹرهاب من تهديد للمجتمع الديمقراطي. |
El objetivo del plan es aumentar la participación en la sociedad democrática. | UN | ويهدف البرنامج إلى زيادة الانخراط في مجتمع ديمقراطي. |
Sostienen que es totalmente aceptable que un Estado Parte proteja a la sociedad democrática contra la propaganda antidemocrática. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ بأنه من المقبول تماماً أن تقوم دولة من الدول الأطراف بحماية مجتمع ديمقراطي من الدعاية المناهضة للديمقراطية. |
la sociedad democrática de Sudáfrica se basa en el principio básico de la igualdad y la no discriminación. | UN | والمجتمع الديمقراطي في جنوب أفريقيا مبني على المبدأ الأساسي المتمثل في المساواة وعدم التمييز. |