ويكيبيديا

    "la sociedad kuwaití" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمع الكويتي
        
    • للمجتمع الكويتي
        
    • الشركة الكويتية
        
    • والمجتمع الكويتي
        
    La Unión Europea acoge con beneplácito esa importante novedad de carácter político, que hace justicia al papel que desempeña la mujer en la sociedad kuwaití. UN ويرحب الاتحاد بهذا التطور السياسي الهام، الذي ينصف المرأة فيما تقوم به من دور في المجتمع الكويتي.
    La justicia, la libertad y la igualdad son los pilares de la sociedad kuwaití; los lazos más firmes entre los ciudadanos son la cooperación y la ayuda mutua. UN وإن العدل والحرية والمساواة هي دعامات المجتمع الكويتي والتعاون والتراحم صلة وثقى بين المواطنين.
    Todas las actividades que realizan el sector público y el sector privado a ese respecto se basan en los valores de la sociedad kuwaití y en las enseñanzas del Islam. UN وكل جهود القطاعين العام والخاص في هذا المجال مبنية على قيم المجتمع الكويتي وعلى تعاليم الدين الإسلامي.
    Dado que los kuwaitíes son una minoría en su propio país, el otorgamiento de la ciudadanía a los residentes cambiaría la composición demográfica de la sociedad kuwaití. UN وبما أن الكويتيين أقلية في بلدهم، فمن شأن منح الجنسية للمقيمين أن يغير التركيبة السكانية للمجتمع الكويتي.
    138. El Grupo estima que los gastos jurídicos del reclamante fueron resultado directo del procedimiento judicial iniciado contra él por la sociedad kuwaití. UN 138- ويخلص الفريق إلى أن الرسوم القانونية التي تكبدها صاحب المطالبة كانت نتيجة مباشرة للدعوى التي أقامتها ضده الشركة الكويتية.
    La reclamación Nº 5000453 se refiere a los costos de los estudios realizados por la Universidad de Kuwait para evaluar los efectos de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en la sociedad kuwaití. UN وتتعلق المطالبة رقم 5000453 بتكاليف الدراسات التي أجرتها جامعة الكويت لتقييم آثار الغزو والاحتلال على المجتمع الكويتي.
    - Establecer un plan integral en la esfera de la protección del niño, que se articule en torno a los valores de la sociedad kuwaití y las enseñanzas de la recta religión islámica. UN :: وضع خطة متكاملة في مجال حماية الطفل ترتكز على قيم المجتمع الكويتي وتعاليم الدين الإسلامي الحنيف؛
    Las mujeres hacen una importante contribución a la sociedad kuwaití como madres que crían a las generaciones futuras, y también han representado de forma encomiable a Kuwait en diversos foros internacionales. UN وأضاف أن المرأة تقدم إسهاما هاما في المجتمع الكويتي كأم تربي أجيال المستقبل، وقامت أيضا بتمثيل الكويت في المحافل الدولية المختلفة على نحو حظيت فيه بالتقدير.
    Las mujeres contribuyen significativamente a la sociedad kuwaití y también han representado de modo encomiable a su país en diversos foros internacionales. UN وللنساء مساهماتهن الهامة في المجتمع الكويتي وقد مثلن الكويت بصورة تستحق الثناء في مختلف المحافل الدولية.
    Tienen la solidaridad y el apoyo de la sociedad kuwaití. UN وتحظى هذه الأسر بتعاطف المجتمع الكويتي ودعمه.
    la sociedad kuwaití desconocía la discriminación y, por consiguiente, en el momento de redactarse la Constitución de 1963 se había considerado innecesario hacer una referencia específica a la discriminación por motivos de color o de raza. UN وذكر أن المجتمع الكويتي لا يعرف التمييز، ولذلك فقد رئي أنه لا ضرورة ﻹيراد إشارة محددة، في وقت صياغة دستور عام ١٩٦٣، الى التمييز بسبب اللون أو العنصر.
    Al mismo tiempo, desearíamos hacer constar que nuestra adhesión a los objetivos o políticas en materia de población depende de que no esté en contradicción con la ley cherámica ni con las costumbres y tradiciones de la sociedad kuwaití y la Constitución del Estado. UN ولكننا نود في الوقت نفسه أن نسجل تحفظنا في أن التزامنا بأية سياسات أو أهداف أو اجراءات سكانية، أينما وردت في برنامج عمل المؤتمر، هو رهن بعدم مخالفتها لنصوص ومبادئ الشريعة الاسلامية، وﻷعراف المجتمع الكويتي ولدستور الدولة.
    Al mismo tiempo, desearíamos hacer constar que nuestra adhesión a los objetivos o políticas en materia de población depende de que no esté en contradicción con la ley cherámica ni con las costumbres y tradiciones de la sociedad kuwaití y la Constitución del Estado. UN ولكننا نود في الوقت نفسه أن نسجل تحفظنا في أن التزامنا بأية سياسات أو أهداف أو اجراءات سكانية، أينما وردت في برنامج عمل المؤتمر، هو رهن بعدم مخالفتها لنصوص ومبادئ الشريعة الاسلامية، وﻷعراف المجتمع الكويتي ولدستور الدولة.
    la sociedad kuwaití observa principios fundamentales como los de justicia, libertad, igualdad y cooperación, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN وأردفت قائلة إن المجتمع الكويتي يستند إلى مبادئ أساسية مثل العدل والحرية والمساواة والتعاون وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    En esas disposiciones figuran numerosos principios fundamentales en los que se sustenta la sociedad kuwaití y con los que se trata de preservar al ser humano, proteger sus derechos y libertades y fijar los deberes y obligaciones del Estado para con la familia y la infancia. UN وقد حدد في العديد من أحكامه المبادئ والمقومات الأساسية التي يقوم عليها المجتمع الكويتي والتي تهدف إلى الحفاظ على الإنسان وحرياته وحقوقه، كما حدد مسؤوليات الدولة تجاه الأسرة والطفولة.
    La delegación de Kuwait desea informar de que la sociedad kuwaití es tolerante y defiende la cordialidad y la paz, así como el respeto de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la diversidad cultural. UN يود الوفد الإفادة بأن من سمات المجتمع الكويتي التسامح وبأنه يؤمن بالمحبة والسلام وباحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وباحترام التنوع الثقافي.
    - Elaborar un plan integral para el adelanto de las mujeres kuwaitíes sobre la base de los valores de la sociedad kuwaití y las enseñanzas de la verdadera religión del Islam; UN - وضع خطة متكاملة في مجال النهوض بالمرأة الكويتية ترتكز على قيم المجتمع الكويتي وتعاليم الدين الإسلامي الحنيف.
    La atención de la salud es uno de los servicios que la Constitución garantiza a todos los individuos que integran la sociedad kuwaití y figura entre los elementos constitutivos fundamentales de la sociedad kuwaití. UN وتعتبر الرعاية الصحية من الخدمات التي كفلها الدستور لكافة أفراد المجتمع في الكويت، وتندرج ضمن المقومات الأساسية للمجتمع الكويتي.
    Con arreglo a esta disposición, el legislador constitucional, en la primera parte del Título II de la Constitución, estipula que la igualdad es uno de los pilares de la sociedad kuwaití y que está garantizada independientemente del sexo o cualquier otro motivo. UN وردا على ما تقدم فإن المشرع الدستوري استهل الباب الثاني من الدستور بالنص على مبدأ المساواة كإحدى الدعامات الأساسية للمجتمع الكويتي.
    161. El Consejo de Administración determinó en su decisión 123 que sólo se puede considerar que una reclamación es única si el reclamante demuestra al presentar la reclamación que está facultado para actuar en nombre de la sociedad kuwaití. UN 161- قرر مجلس الإدارة في مقرره 123 أنه لا يجوز اعتبار المطالبة مطالبة مستقلة إلا إذا ما أثبت صاحب المطالبة أولاً أن من سلطته التصرف نيابة عن الشركة الكويتية في تقديم هذه المطالبة.
    la sociedad kuwaití es conservadora y a las personas no les agrada hacer públicos sus problemas. UN والمجتمع الكويتي مجتمع محافظ ولا يرغب في نشر غسيله القذر أمام الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد