ويكيبيديا

    "la solicitud de prórroga" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلب التمديد
        
    • على طلب تمديد
        
    • بطلب التمديد
        
    • لطلب التمديد
        
    • بطلب تمديد
        
    • ولم يقدم طلب تمديد
        
    • طلبات التمديد
        
    • غرار الطلب الأول
        
    El Consejo Ejecutivo adoptará una decisión sobre la solicitud de prórroga 72 horas después, a más tardar, de haber recibido la solicitud. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن طلب التمديد في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الطلب.
    El Consejo Ejecutivo adoptará una decisión sobre la solicitud de prórroga 72 horas después, a más tardar, de haber recibido la solicitud. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن طلب التمديد في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الطلب.
    El grupo de análisis tomó nota del compromiso adquirido por Mozambique en la solicitud de prórroga de crear una política o normas al respecto. UN وأشار الفريق المعني بالتحليل إلى تعهد موزامبيق في طلب التمديد بوضع هذه السياسة أو المعايير.
    Aprobó la solicitud de prórroga y de recursos adicionales para el Programa del FNUAP en Cuba (DP/FPA/1996/23); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لكوبا التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان (DP/FPA/1996/23)؛
    Aprobó la solicitud de prórroga y de recursos adicionales para el programa del FNUAP en Madagascar (DP/FPA/1996/24); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لمدغشقر التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان (DP/FPA/1996/24)؛
    Los elementos mencionados más arriba permiten establecer, en relación con la solicitud de prórroga presentada por Dinamarca, las fechas límite que se enumeran a continuación. UN وفيما يتصل بطلب التمديد الدانمركي، تحدد العناصر المشار إليها أعلاه إطاراً زمنياً يرد في الجدول أدناه.
    El hecho de que la Comisión Consultiva dé su anuencia a la solicitud de prórroga no deberá en ningún caso prejuzgar los resultados de ese examen. UN ويجب ألاّ تعد موافقة اللجنة الاستشارية على طلب التمديد حكما مسبقا على نتائج الاستعراض المقبل.
    Indíquese una persona de contacto que pueda aclarar dudas sobre la información que se facilita en la solicitud de prórroga. UN إدراج معلومات اتصال لفرد يستطيع الإجابة عن أسئلة تتعلق بالمعلومات الواردة في طلب التمديد.
    En la solicitud de prórroga figura un cuadro con todas las zonas, sus coordenadas geográficas, su tamaño y el número estimado de minas. UN ويشتمل طلب التمديد على جدول يوضح جميع المناطق وإحداثياتها الجغرافية ومساحاتها والعدد التقريبي للألغام.
    En la solicitud de prórroga se indicaba además que se tendrían que realizar actividades de reconocimiento en las zonas fronterizas con Zimbabwe. UN كما أوضح طلب التمديد أنه ينبغي إجراء عمليات المسح في المناطق الواقعة على الحدود مع زمبابوي.
    En la solicitud de prórroga presentada en 2011 Eritrea indicó que el nuevo reconocimiento se realizaría durante los tres años de la prórroga. UN وأشارت إريتريا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011 إلى أن إعادة المسح ستُجرى خلال مدة التمديد البالغة ثلاث سنوات.
    En la solicitud de prórroga presentada en 2011 Eritrea indicó que el nuevo reconocimiento se realizaría durante la prórroga de tres años. UN وأشارت إريتريا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011 إلى أن إعادة المسح ستُجرى خلال مدة التمديد البالغة ثلاث سنوات.
    la solicitud de prórroga presentada por el Afganistán se consideró un modelo, basado en pruebas firmes y una explicación convincente. UN واعتبر طلب التمديد المقدم من أفغانستان نموذجا يحتوي على أدلة دامغة وتفسير معقول.
    La oficina del PNUD en el país presenta la solicitud de prórroga en forma de una nota del Administrador a la dirección regional con información sobre el resultado de la armonización en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN يقدم المكتب القطري طلب التمديد على شكل مذكرة من مدير البرنامج إلى المكتب الإقليمي مشفوعا بمعلومات عن نتائج مواءمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Aprobó la solicitud de prórroga y de recursos adicionales para el programa del FNUAP en Bolivia (DP/FPA/1996/25); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لبوليفيا التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان (DP/FPA/1996/25)؛
    Aprobó la solicitud de prórroga y de recursos adicionales para el programa del FNUAP en Etiopía (DP/FPA/1996/26); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري ﻹثيوبيا التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان (DP/FPA/1996/26)؛
    Aprobó la solicitud de prórroga y de recursos adicionales para el Programa del FNUAP en Cuba (DP/FPA/1996/23); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لكوبا التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان (DP/FPA/1996/23)؛
    Aprobó la solicitud de prórroga y de recursos adicionales para el programa del FNUAP en Madagascar (DP/FPA/1996/24); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لمدغشقر التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان (DP/FPA/1996/24)؛
    durante el período comprendido en la solicitud de prórroga UN أثناء الفترة المشمولة بطلب التمديد
    Nota: Los Estados Partes, en particular los que tienen muchas zonas minadas, tal vez deseen presentar la información detallada requerida en los cuadros B.1 a B.4 en otro formulario, como anexo a la solicitud de prórroga. UN ملاحظة: قد ترغب الدول الأطراف، وخاصة الدولة التي لديها عدد كبير من المناطق الملغمة، في إدراج المعلومات المفصلة المطلوبة في الجداول باء-1 إلى باء-4 وذلك في نموذج آخر كمرفق لطلب التمديد.
    Según el Estado Parte, resulta aún más sorprendente que el autor no se haya referido a este documento en la solicitud de prórroga del plazo para salir del país que presentó el 10 de enero de 2000. UN وتري الدولة الطرف، أن الأمر الأكثر إثارة للدهشة هو أن مقدم البلاغ لم يشر إلى هذه المذكرة حين تقدم بطلب تمديد مهلة المغادرة في 10 كانون الثاني/يناير2000.
    la solicitud de prórroga de contratos particulares más allá del límite establecido solo se formuló después de la fecha en que se cumplía el plazo máximo de nueve meses, el 31 de diciembre de 2007. UN ولم يقدم طلب تمديد العقود الفردية بعد بلوغها تسعة أشهر إلا بعد تاريخ تجاوز العقود ذات الصلة الحد الأقصى، أي تسعة أشهر، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    3. la solicitud de prórroga deberá contener información sobre la duración de la prórroga propuesta, una explicación de los motivos de la solicitud de prórroga y toda otra información pertinente a la solicitud. UN 3- ينبغي أن تتضمن طلبات التمديد هذه معلومات عن مدة التمديد المقترح، وشرحاً لأسبابه وأية معلومات أخرى ذات صلة به.
    4. En la solicitud se reiteran los datos expuestos en la solicitud de prórroga original presentada en 2008, a saber, que sobre todo a lo largo de las costas y en la parte meridional de Jutlandia occidental, en la costa del mar del Norte, en una península de 10 km de longitud denominada Skallingen, fueron sembradas 1.400.000 minas. UN 4- ويشير الطلب، على غرار الطلب الأول الذي حظي بالموافقة في عام 2008، إلى أن أغلب الألغام وعددها 1.4 مليون لغم، مزروعة على طول الساحل فضلاً عن المنطقة الجنوبية من مقاطعة جوتلاند الغربية الواقعة على ساحل بحر الشمال في شبه جزيرة يبلغ طولها 10 كيلومترات، وتعرف باسم سكالينجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد