El Relator Especial sobre las nuevas comunicaciones rechazó la solicitud del Estado parte de que se retiraran las medidas provisionales. | UN | ورفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة طلب الدولة الطرف سحب التدابير المؤقتة المطلوبة. |
Comentarios de los autores sobre la solicitud del Estado parte de que se revise la admisibilidad y exposición en cuanto al fondo | UN | تعليقات مقدمي البلاغ على طلب الدولة الطرف إعادة النظر في المقبولية وعرضها المتعلق بحبثيات القضية |
El Relator Especial sobre las nuevas comunicaciones rechazó la solicitud del Estado parte de que se retiraran las medidas provisionales. | UN | ورفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة طلب الدولة الطرف سحب التدابير المؤقتة المطلوبة. |
5.1 En su 56ª sesión, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación y tomó nota de la solicitud del Estado parte para que se declarara inadmisible la comunicación. | UN | ٥-١ بحثت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين مسألة قبول البلاغ وأحاطت علما بطلب الدولة الطرف إعلان عدم قبول البلاغ. |
Comentarios de los autores sobre la solicitud del Estado parte de que se revise la admisibilidad y exposición en cuanto al fondo de la comunicación | UN | تعليقات مقدمي البلاغ عن طلب الدولة الطرف إعادة النظر في المقبولية وعرض بشأن جوهر القضية |
El Relator Especial sobre las nuevas comunicaciones rechazó la solicitud del Estado parte de que se retiraran las medidas provisionales. | UN | ورفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة طلب الدولة الطرف سحب التدابير المؤقتة المطلوبة. |
El Relator Especial sobre las nuevas comunicaciones rechazó la solicitud del Estado parte de que se retiraran las medidas provisionales. | UN | ورفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة طلب الدولة الطرف سحب التدابير المؤقتة المطلوبة. |
El Relator Especial sobre las nuevas comunicaciones rechazó la solicitud del Estado parte de que se retiraran las medidas provisionales. | UN | ورفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة طلب الدولة الطرف سحب التدابير المؤقتة المطلوبة. |
El Relator Especial sobre las nuevas comunicaciones rechazó la solicitud del Estado parte de que se retiraran las medidas provisionales. | UN | ورفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة طلب الدولة الطرف سحب التدابير المؤقتة المطلوبة. |
El Relator Especial sobre las nuevas comunicaciones rechazó la solicitud del Estado parte de que se retiraran las medidas provisionales. | UN | ورفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة طلب الدولة الطرف سحب التدابير المؤقتة المطلوبة. |
La Relatora sobre las quejas nuevas y las medidas provisionales rechazó la solicitud del Estado parte de que se retiraran las medidas provisionales. | UN | ورفض المقرر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة طلب الدولة الطرف سحب التدابير المؤقتة المطلوبة. |
La Relatora sobre las quejas nuevas y las medidas provisionales rechazó la solicitud del Estado parte de que se retiraran las medidas provisionales. | UN | ورفض المقرر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة طلب الدولة الطرف سحب التدابير المؤقتة المطلوبة. |
El Comité recuerda que había aceptado con anterioridad la solicitud del Estado parte de que se aplazara el examen de la situación en el país en vista de que éste se había comprometido a enviar una delegación. | UN | وتذكِّر اللجنة بأنها سبق أن وافقت على طلب الدولة الطرف تأجيل النظر في حالة البلد على ضوء التزام الدولة الطرف بإرسال وفد. |
Julio de 2006: Durante el 87º período de sesiones, el Comité decidió aceptar la solicitud del Estado parte. | UN | تموز/يوليه 2006: قررت اللجنة، خلال الدورة السابعة والثمانين، تلبية طلب الدولة الطرف. |
Julio de 2006: Durante el 87º período de sesiones, el Comité decidió aceptar la solicitud del Estado parte. | UN | تموز/يوليه 2006: قررت اللجنة، خلال الدورة السابعة والثمانين، تلبية طلب الدولة الطرف. |
10.2. El Comité ha tomado nota de la solicitud del Estado parte de que reexamine su decisión sobre admisibilidad en el presente caso. | UN | 10-2 وأحاطت اللجنة علماً بطلب الدولة الطرف بأن تعيد اللجنة النظر في قرارها بشأن المقبولية في الحالة قيد النظر. |
El Comité toma nota de la solicitud del Estado parte de que se le preste asistencia técnica a este respecto, y le alienta a que se mantenga en contacto, entre otros, con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el UNICEF. | UN | وتحيط اللجنة علماً بطلب الدولة الطرف على المساعدة التقنية في هذا الميدان وتشجعها على متابعته مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وغيرهما. |
10.2. El Comité ha tomado nota de la solicitud del Estado parte de que reexamine su decisión sobre admisibilidad en el presente caso. | UN | 10-2 وأحاطت اللجنة علماً بطلب الدولة الطرف بأن تعيد اللجنة النظر في قرارها بشأن المقبولية في الحالة قيد النظر. |
46. El Consejo Ejecutivo adoptará una decisión sobre la solicitud de inspección in situ, 96 horas después, a más tardar, de haber recibido la solicitud del Estado parte solicitante. | UN | ٦٤- يتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن طلب التفتيش الموقعي في غضون فترة لا تتجاوز ٦٩ ساعة بعد تلقي الطلب من الدولة الطرف الطالبة. |
El Director General propondrá una zona para llevar a cabo la inspección teniendo en cuenta la solicitud del Estado parte solicitante y partiendo de: | UN | ]٠٠١- يقترح المدير العام مساحة ﻹجراء التفتيش، مع مراعاة الطلب المقدم من الدولة الطرف الطالبة، انطلاقا من: |
En ella se acusaba recepción de la solicitud del Estado parte y se informaba a este de que el plazo de presentación del informe periódico terminaba ahora el 31 de marzo de 2014. | UN | إقرار بالطلب الوارد من الدولة الطرف وتحديد موعد تقديم التقرير الدوري القادم ليوم 31 آذار/مارس 2014. |
1.2 El 16 de octubre de 2007, el Comité, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, aceptó la solicitud del Estado parte de separar el examen de la admisibilidad de la comunicación del examen en cuanto al fondo. | UN | 1-2 في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وافقت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، على طلب من الدولة الطرف بفصل النظر في مقبولية البلاغ عن البت في أسسه الموضوعية. |