Bolivia reitera su compromiso con los principios que, desde hace más de 50 años, orientan la solidaridad mundial. | UN | وتكرر بوليفيا الإعراب عن التزامها بالمبادئ التي قادت التضامن العالمي طيلة أكثر من ٥٠ عاما. |
Las Naciones Unidas deben erigirse en una fuerza central catalizadora de la solidaridad mundial. | UN | وينبغي أن تصبح اﻷمم المتحدة قوة حفازة مركزية من أجل التضامن العالمي. |
Cooperazione e Sviluppo (CESVI), creada en 1985, es una asociación laica e independiente que trabaja en pro de la solidaridad mundial. | UN | إن المنظمة الإيطالية للتعاون والتنمية التي أنشئت في عام 1985، رابطة علمانية، مستقلة، تعمل من أجل التضامن العالمي. |
Aducen que sólo el apoyo externo, la solidaridad mundial y el papel de las Naciones Unidas mantienen viva a la resistencia. | UN | وهم يدعون بأنه لا يبقي المقاومة على قيد الحيــــاة إلا الدعــم الخارجي والتضامن العالمي النطاق، ودور اﻷمم المتحدة. |
Renovación y fortalecimiento del compromiso con la solidaridad mundial | UN | " نحو تجديد وتعزيز الالتزام بالتضامن العالمي |
Necesitamos a las Naciones Unidas como punto de concentración de la solidaridad mundial. | UN | نحن بحاجة إلى اﻷمم المتحدة بوصفها نقطة ارتكاز للتضامن العالمي. |
Se señaló que en el contexto de una creciente mundialización, era particularmente válida la promoción del servicio voluntario para desarrollar la solidaridad mundial. | UN | وتمت الإشارة إلى أن تشجيع التطوع بغية إقامة تضامن عالمي يحظى بمشروعية خاصة في سياق ازدياد العولمة. |
Garantizar la protección y procurar soluciones por medio de la solidaridad mundial | UN | ضمان الحماية والتماس الحلول من خلال التضامن العالمي |
La máxima prioridad de mi próximo mandato es sensibilizar a los gobiernos y a la sociedad civil para que hagan de la solidaridad mundial una realidad concreta. | UN | ويمثل التوجّه إلى الحكومات والمجتمع المدني لتحويل التضامن العالمي إلى حقيقة ملموسة اﻷولوية اﻷولى لولايتي المقبلة. |
La base de la solidaridad mundial es el establecimiento de la confianza entre las sociedades. | UN | ويقوم أساس التضامن العالمي على ترسيخ الثقة بين المجتمعات. |
Garantizar la protección y procurar soluciones por medio de la solidaridad mundial | UN | ضمان الحماية والتماس الحلول من خلال التضامن العالمي |
La máxima prioridad de mi próximo mandato es sensibilizar a los gobiernos y a la sociedad civil para que hagan de la solidaridad mundial una realidad concreta. | UN | ويمثل التوجّه إلى الحكومات والمجتمع المدني لتحويل التضامن العالمي إلى حقيقة ملموسة اﻷولوية اﻷولى لولايتي المقبلة. |
- Llegar a los gobiernos y a la sociedad civil para hacer que la solidaridad mundial con los refugiados sea una realidad concreta; | UN | التوجه إلى الحكومات والمجتمع المدني لجعل التضامن العالمي من أجل اللاجئين واقعاً ملموساً؛ |
Sería una prueba de la solidaridad mundial a la que exhorta el Secretario General. | UN | وسيدلل ذلك على التضامن العالمي الذي يدعو إليه الأمين العام. |
Acojo con beneplácito el énfasis que se ha puesto en la solidaridad mundial y en la responsabilidad social en el informe del Secretario General. | UN | إنني بالتشديد على التضامن العالمي والمسؤولية الاجتماعية كما ورد في تقرير الأمين العام. |
Ello nos ayudará a medir nuestro avance en la vía hacia la solidaridad mundial. | UN | فذلك سيساعدنا على قياس تقدمنا على طريق التضامن العالمي. |
Nos conmueve profundamente la solidaridad mundial de la que se ha hecho gala en nuestro momento de dificultades y necesidad. | UN | لقد شعرنا بالاطمئنان حقا من التضامن العالمي معنا في وقت محنتنا وحاجتنا. |
La respuesta a estos temores debe ser la solidaridad mundial. | UN | وينبغي أن يكون التضامن العالمي هو الرد على هذه المخاوف. |
En ese proceso, era sumamente importante no limitarse a una nueva actividad técnica y crear un proceso caracterizado por valores éticos comunes, en que los objetivos de cada uno coincidieran con la solidaridad mundial. | UN | ومن اﻷمور الحاسمة، في هذه العملية، تجاوز حدود الممارسة التقنية وإيجاد عملية تتسم بقيم أخلاقية مشتركة يجب التوفيق فيها بين اﻷهداف الفردية والتضامن العالمي. |
Sin embargo, la renovación y reafirmación del compromiso con la solidaridad mundial debe fundarse en la voluntad política de los gobiernos y debe complementarse con un sólido plan de aplicación e iniciativas para forjar nuevas alianzas. | UN | لكن يجب أن يرسخ هذا الالتزام بالتضامن العالمي في الإرادة السياسية للحكومات وأن تكون هناك خطة تنفيذية قوية ومبادرات شراكة متكاملة. |
Su generosidad es un símbolo de la solidaridad mundial para hacer frente a los desafíos ambientales. | UN | وذلك الكرم إنما رمز للتضامن العالمي في مواجهة التحديات البيئية. |
Se señaló que en el contexto de una creciente mundialización, era particularmente válida la promoción del servicio voluntario para desarrollar la solidaridad mundial. | UN | وتمت الإشارة إلى أن تشجيع التطوع بغية إقامة تضامن عالمي يحظى بمشروعية خاصة في سياق ازدياد العولمة. |
la solidaridad mundial es clave en todas esas empresas. | UN | فالتضامن العالمي يمثل عنصرا أساسيا لجميع تلك المشاريع. |