ويكيبيديا

    "la solución de conflictos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسوية النزاعات
        
    • حل النزاعات
        
    • تسوية الصراعات
        
    • حل الصراعات
        
    • وحل النزاعات
        
    • تسوية المنازعات
        
    • حل المنازعات
        
    • وتسوية النزاعات
        
    • نشوب الصراعات وحلها
        
    • نشوب النزاعات وحلها
        
    • نشوب الصراعات وتسويتها
        
    • وتسوية المنازعات
        
    • لتسوية المنازعات
        
    • لتسوية النزاعات
        
    • وحل المنازعات
        
    la solución de conflictos es una de las máximas prioridades en África, ya que la paz y la estabilidad son algunos de los requisitos previos para el desarrollo y viceversa. UN إن تسوية النزاعات إحدى اﻷولويات القصوى في افريقيا ﻷن السلم والاستقرار شرطان مسبقان للتنمية، والعكس صحيح.
    Tendremos en cuenta valiosas experiencias en la solución de conflictos internos en otros países, para incorporar lo que en el caso colombiano resulte aplicable y procedente. UN وسنستفيد من الخبرات القيمة للبلدان اﻷخرى في حل النزاعات الداخلية، ونطبق منها كل ما يناسب حالتنا ويصلح لها.
    Mediante esas asociaciones, debe fomentarse la participación directa de los grupos femeninos en la solución de conflictos y en las actividades de recuperación. UN وينبغي القيام من خلال هذه الشراكات بتشجيع المشاركة المباشرة للمجموعات النسائية في تسوية الصراعات وفي أنشطة الإنعاش.
    Las Naciones Unidas cada vez participan más en la solución de conflictos políticos, en el fomento del desarrollo económico y social y en la garantía del respeto de los derechos humanos. UN فاﻷمم المتحدة يزداد اشتراكها في حل الصراعات السياسية وتتبنى التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتكفل احترام حقوق اﻹنسان.
    Una delegación propuso medidas para asegurar la participación de la mujer en las negociaciones para la paz y en la solución de conflictos. UN واقترح أحد الوفود اتخاذ إجراءات لضمان مشاركة المرأة في مفاوضات السلم وحل النزاعات.
    También sería útil una amplia cooperación con las organizaciones regionales, las cuales podrían desempeñar un papel más activo en la solución de conflictos. UN وأن من المفيد أيضا أن يتم تعاون واسع مع المنظمات اﻹقليمية التي يمكنها الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تسوية المنازعات.
    Como bien señaló el Secretario General en su informe, existe un paralelo constructivo entre la solución de conflictos y el desarme. UN وكما أوضح اﻷمين العام في تقريره فأصاب، يوجد توازن بنﱠاء بين حل المنازعات ونزع السلاح.
    Promoción de la participación de la mujer en la consolidación de la paz y la solución de conflictos UN تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية النزاعات
    En los últimos años, las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han desempeñado un importante papel en la solución de conflictos. UN وأضاف أن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أدت دورا هاما في تسوية النزاعات في السنوات اﻷخيرة.
    Por lo tanto, es importante que la Comisión de Encuesta esté presente en los foros y órganos en que se examinen las condiciones de la solución de conflictos y las presuntas violaciones del derecho internacional humanitario. UN وأضاف أنه لذلك من المهم للجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية أن يكون لها حضور في المنتديات والهيئات التي تناقش فيها أحكام تسوية النزاعات والانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي.
    La ley enmendada sobre organización y funcionamiento de la Comisión Nacional de Tierras y otros Bienes promoverá la solución de conflictos relacionados con la propiedad de la tierra. UN ومن شأن تعديل قانون تنظيم وعمل اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والأصول الأخرى أن يعزز من تسوية النزاعات على الأراضي.
    Otro programa innovador en Liberia consistió en capacitar a 1.000 instructores y a 300 maestros en métodos para informar e instruir acerca de la solución de conflictos y la educación para la paz. UN ووفرت برامج أخرى مبتكرة في ليبريا لتدريب ٠٠٠ ١ مرشد من الطلبة و ٣٠٠ مدرس للعمل في وسائل زيادة الوعي واكتساب المهارات في مجال حل النزاعات وثقافة السلام.
    • Promover iniciativas locales de paz, como la entrega de armas, los campamentos de paz y la capacitación para la solución de conflictos. UN ● تعزيز مبادرات السلام المحلية، بما في ذلك مبادلة اﻷسلحة النارية وتنظيم مخيمات السلام والتدريب على حل النزاعات.
    Mediante esas asociaciones, debe fomentarse la participación directa de los grupos femeninos en la solución de conflictos y en las actividades de recuperación. UN وينبغي القيام من خلال هذه الشراكات بتشجيع المشاركة المباشرة للمجموعات النسائية في تسوية الصراعات وفي أنشطة الإنعاش.
    Conferencia de la Sociedad Jurídica de África oriental sobre la solución de conflictos. UN حضور مؤتمر الجمعية القانونية لشرق أفريقيا بشأن تسوية الصراعات.
    Hemos tomado nota de las iniciativas recientes tomadas con miras a fortalecer la función de las organizaciones regionales en la gestión y la solución de conflictos. UN ونحيط علما بالمبادرات المتخذة مؤخرا بغرض تعزيز دور المنظمات اﻹقليمية في حل الصراعات وإدارة الصراعات.
    Tomamos nota con especial interés de la cooperación entre estas dos organizaciones en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la solución de conflictos. UN ونحــن نلاحظ باهتمام خاص التعاون بين هاتين المنظمتين في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام وحل النزاعات.
    Los participantes recibieron formación de expertos en la solución de conflictos en uno o más de los sectores mencionados. UN وتلقى المشتركون تدريبا من أشخاص خبيرين في تسوية المنازعات من منظور أو أكثر من المنظورات المذكورة آنفا.
    Además, los mecanismos para la solución de conflictos, la consulta política y el mantenimiento de la paz ocupan un lugar prioritario en las preocupaciones de la región. UN وفضلا عــن هذا تحتل آليات حل المنازعات والتشاور السياسي وحفظ السلام أولوية عالية بين هذه الشواغل اﻹقليمية.
    Además, se encargaría de preparar recomendaciones prácticas sobre la acción preventiva y la solución de conflictos. UN وسيكون مسؤولا عن إعداد توصيات عملية بشأن الإجراءات الوقائية وتسوية النزاعات.
    Los Estados Miembros de la Asamblea saben que el Consejo ha creado su propio Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África. UN تعلم الدول الأعضاء في الجمعية أن المجلس قد أنشأ فريقه العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    Prórroga del mandato del Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN تمديد ولاية الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها في أفريقيا
    Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا
    Promoción de la participación de la mujer en la consolidación de la paz y la solución de conflictos UN تشجيع مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية المنازعات
    También se ha acabado un manual sobre la solución de conflictos. UN ويجري في الوقت الحاضر أيضا وضع اللمسات اﻷخيرة على دليل لتسوية المنازعات.
    Tiene un interés especial en que las Naciones Unidas presten asistencia para la solución de conflictos en el territorio de los Estados miembros de la Comunidad. UN وأوضح أن لحكومته مصلحة خاصة في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة لتسوية النزاعات في أراضي الدول اﻷعضاء في الرابطة.
    En 2002, Rotary creó los centros rotarios de estudios internacionales sobre la paz y la solución de conflictos. UN ففي عام 2002، أنشأت منظمة الروتاري مراكز منظمة الروتاري للدراسات الدولية المتعلقة بالسلام وحل المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد