ويكيبيديا

    "la solución propuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحل المقترح
        
    • للحل المقترح
        
    • سبل العلاج المقترحة
        
    • بالحل المقترح
        
    la solución propuesta es, pues, enteramente satisfactoria, tanto más cuanto que prevé algunas circunstancias atenuantes. UN ومن ثم فإن الحل المقترح مرض تماما خاصة ﻷنه ينص على ظروف مخففة.
    la solución propuesta debería ser una entrega negociada y una forma más apropiada de resolver el problema de los niños combatientes. UN وسوف يكون التفاوض بشأن استسلامهم هو الوسيلة الأنسب لمعالجة مشكلة المحاربين الأطفال، بل ينبغي أن يكون الحل المقترح.
    Con una redacción adecuada, la solución propuesta por el representante de Benin podría resultar útil. UN وإذا تمت صياغة الحل المقترح من ممثل بنن على نحو سليم فقد يفيد.
    Esos documentos suelen incluir una descripción de la situación y una evaluación de necesidades, con una descripción y un presupuesto para la solución propuesta. UN وعادة ما تتضمن هذه الوثائق سردا يصف الحالة وتقييما للاحتياجات، مع وصف وميزانية للحل المقترح.
    En cuanto a la cortesía activa, normalmente resulta posible tener en cuenta de manera oficiosa las preocupaciones que se manifiesten, aplazando simplemente una de las partes su investigación mientras espera los resultados de la investigación en la otra jurisdicción, manteniéndosela informada de los progresos realizados y brindándosele la posibilidad de formular observaciones sobre la solución propuesta. UN وفيما يخص حسن المعاملة الفعلي فقد درجت العادة عموماً على مراعاة جوانب القلق المعلنة بطريقة غير رسمية، حيث يلجأ أحد الطرفين لمجرد تأجيل تحقيقاته في انتظار نتائج التحقيقات الجارية في الولاية القضائية الأخرى، ويبقى على اطلاع على التقدم المحرز فيها ويمنح فرصة التعليق على سبل العلاج المقترحة.
    Durante la primera presentación de la solución propuesta, mi delegación hizo algunos comentarios a la misma; esos comentarios eran válidos entonces y lo siguen siendo hoy día. UN إن وفدي أبدى بعض التعليقات عندما قدم الحل المقترح ﻷول مرة. والتعليقات التي أبديت كانت صحيحة وقتها وتظل صحيحة اليوم.
    la solución propuesta, ¿no introduciría una doble contabilidad de estos gastos? UN أليس من شأن الحل المقترح مضاعفة حساب هذه النفقات؟
    No obstante, su delegación puede aceptar la solución propuesta por el representante del Reino Unido. UN ومع هذا، فوفد سنغافورة يستطيع أن يتقبل الحل المقترح من جانب ممثل المملكة المتحدة.
    la solución propuesta no era perfecta pero, a juicio de los asesores jurídicos del sistema de las Naciones Unidas, constituía el mejor enfoque posible. UN وقال إن الحل المقترح لا يتصف بالكمال، لكن المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة يرون أنه يمثل أفضل النهج.
    la solución propuesta no era perfecta pero, a juicio de los asesores jurídicos del sistema de las Naciones Unidas, constituía el mejor enfoque posible. UN وقال إن الحل المقترح لا يتصف بالكمال، لكن المستشارين القانونيين في منظومة اﻷمم المتحدة يرون أنه يمثل أفضل النهج.
    En el supuesto de que una de las partes rechace el acuerdo en su referéndum, la solución propuesta pasa a ser nula. UN وفي حالة رفض أحد الطرفين التسوية في الاستفتاء الذي يجريه، يصبح الحل المقترح كأن لم يكن.
    Sin embargo, no estamos totalmente convencidos de que la solución propuesta en el informe sea la mejor. UN إلا أننا غير مقتنعين تماما بأن الحل المقترح في التقرير هو الأفضل.
    Algunos Estados pueden concluir que la solución propuesta les aportaría la necesaria flexibilidad para aplicar el proyecto de convención. UN وقد تجد بعض الدول أن الحل المقترح سوف يتيح لها المرونة اللازمة لتنفيذ مشروع الاتفاقية.
    la solución propuesta tampoco habría aumentado los litigios en la zona. UN كما إن الحل المقترح لم يكن ليزيد من النزعات في المنطقة.
    Sin embargo, manifestaron que no se opondrían a la solución propuesta para no impedir el consenso. UN ومع ذلك، أشارت إلى أنها لن تعارض الحل المقترح لعدم رغبتها في عرقلة توافق الآراء.
    Sin embargo, la solución propuesta adolece de graves deficiencias. UN ومع ذلك الحل المقترح يشوبه عيوب بالغة الخطورة.
    2. la solución propuesta y los principales instrumentos existentes UN ٢- الحل المقترح والصكوك الرئيسية المتاحة بشـأن
    2. la solución propuesta y los principales instrumentos existentes sobre la organización internacional UN ٢ - الحل المقترح والصكوك الرئيسية المتاحة بشأن التنظيم الدولي
    No obstante, puesto que las objeciones a un sistema de ese tipo serían muchas y podrían hacer fracasar las negociaciones o por lo menos impedir una aceptación amplia de la convención, habrá que resignarse a aceptar la solución propuesta. UN غير أنه لما كان هذا النظام يلقى اعتراضات عديدة من شأنها أن تفشل المفاوضات أو تحول على اﻷقل دون إحراز الاتفاقية لقبول واسع، فلا مناص من الرضوخ للحل المقترح.
    133. El Relator Especial considera indispensable, en este punto, insistir en dos características esenciales de la solución propuesta en el presente documento y en la adición 1. UN ٣٣١- ويرى المقرر الخاص أنه لا بد من التشديد، في هذا المقام، على سمتين جوهريتين للحل المقترح في هذه الوثيقة وفي الاضافة ١.
    En cuanto a la cortesía activa, normalmente resulta posible tener en cuenta de manera oficiosa las preocupaciones que se manifiesten, aplazando simplemente una de las partes su investigación mientras espera los resultados de la investigación en la otra jurisdicción, manteniéndosela informada de los progresos realizados y brindándosele la posibilidad de formular observaciones sobre la solución propuesta. UN وفيما يخص حسن المعاملة الفعلي فقد درجت العادة عموماً على مراعاة جوانب القلق المعلنة بطريقة غير رسمية، حيث يلجأ أحد الطرفين لمجرد تأجيل تحقيقاته في انتظار نتائج التحقيقات الجارية في الولاية القضائية الأخرى، ويبقى على اطلاع على التقدم المحرز فيها ويمنح فرصة التعليق على سبل العلاج المقترحة.
    El informe presentado por los magistrados al Secretario General y al Consejo de Seguridad indica cuán productiva podría ser la solución propuesta. UN ويظهر التقرير الذي قدمه القضاة إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن المستوى العالي من الإنتاجية الذي يمكن تحقيقه بالحل المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد