ويكيبيديا

    "la sostenibilidad de la deuda en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرة على تحمل الديون في
        
    • القدرة على تحمل الدين في
        
    • استدامة الديون في
        
    • القدرة على تحمل عبء الديون في
        
    Los países acreedores, al igual que los deudores, tienen una responsabilidad en garantizar la sostenibilidad de la deuda en el largo plazo. UN وتقع على عاتق البلدان الدائنة والمدينة على حد سواء مسؤولية عن ضمان القدرة على تحمل الديون في المدى الطويل.
    Se interrogó sobre las suposiciones subyacentes acerca del análisis de la sostenibilidad de la deuda en el contexto de la Iniciativa para los PPME. UN وشكك في الافتراضات التي استند إليها تحليل القدرة على تحمل الديون في سياق هذه المبادرة.
    Se interrogó sobre las suposiciones subyacentes acerca del análisis de la sostenibilidad de la deuda en el contexto de la Iniciativa para los PPME. UN وشكك في الافتراضات التي استند إليها تحليل القدرة على تحمل الديون في سياق هذه المبادرة.
    Se expresaron diversas opiniones sobre enfoques para definir la sostenibilidad de la deuda en el contexto de los principales objetivos nacionales. UN وأعرب عن آراء مختلفة بشأن مختلف النهج المتبعة لتعريف القدرة على تحمل الدين في سياق الأهداف الوطنية الرئيسية.
    Se elaboran indicadores de la sostenibilidad de la deuda en 10 países UN تطوير مؤشرات القدرة على تحمل الدين في 10 بلدان
    Para invertir esta tendencia, la comunidad internacional debe encarar la sostenibilidad de la deuda en los países altamente endeudados de bajos ingresos, en particular de África. UN ولعكس هذا المسار يجب أن يعالج المجتمع الدولي استدامة الديون في البلدان المثقلة جداً بالديون والبلدان ذات الدخل المنخفض، خاصة في أفريقيا.
    Se interrogó sobre las suposiciones subyacentes acerca del análisis de la sostenibilidad de la deuda en el contexto de la Iniciativa para los PPME. UN وشكك في الافتراضات التي استند إليها تحليل القدرة على تحمل الديون في سياق هذه المبادرة.
    Para ello será necesario elaborar, entre otras cosas, un mecanismo para la reestructuración ordenada de la deuda soberana con objeto de lograr la sostenibilidad de la deuda en los países de ingresos medianos. UN ويشمل ذلك استحداث آلية سيادية منظمة لتسوية الديون بهدف تحقيق القدرة على تحمل الديون في البلدان المتوسطة الدخل.
    Además, los países menos adelantados deberían asegurarse de que tenían establecido un sistema eficaz de gestión de la deuda, y las instituciones financieras internacionales deberían revisar la metodología para determinar la sostenibilidad de la deuda en los países menos adelantados. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل أقل البلدان نموا نظاما فعالا لإدارة الديون وينبغي أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بصقل منهجية تحديد القدرة على تحمل الديون في أقل البلدان نموا.
    Aunque este mecanismo podría contribuir a lograr una solución, los oradores señalaron que la sostenibilidad de la deuda en muchos países de bajos ingresos también requería que las futuras corrientes financieras oficiales procedieran básicamente de donaciones y no de préstamos. UN وفي حين أن ذلك قد يعتبر جزءا من الحل، أشار متحدثون إلى أن القدرة على تحمل الديون في كثير من البلدان المنخفضة الدخل تتطلب أيضا أن تشكل المنح، لا القروض، الشطر الأغلب من التدفقات المالية الرسمية المقبلة.
    i) ¿Cómo ha afectado la crisis actual a la sostenibilidad de la deuda en los países de mercados emergentes y los países de bajos ingresos? UN (ط) كيف أثرت الأزمة الحالية على القدرة على تحمل الديون في البلدان ذات الأسواق الناشئة والبلدان المنخفضة الدخل؟
    Los acreedores deben encontrar el dinero para financiar el rescate. Y el Fondo Monetario Internacional debe acordar con el Eurogrupo respecto de cómo restablecer la sostenibilidad de la deuda en Grecia, un prerrequisito para que el país vuelva a tener acceso a los mercados de capitales. News-Commentary ويتعين على الدائنين أن يعملوا على إيجاد المال اللازم لتمويل خطة الإنقاذ. كما يتعين على صندوق النقد الدولي أن يتفق مع مجموعة اليورو حول كيفية استعادة القدرة على تحمل الديون في اليونان، وهو شرط مسبق لاستعادة البلاد القدرة على الوصول إلى أسواق رأس المال.
    En junio 1992, el FMI respondió a esas preocupaciones adoptando y aplicando un nuevo marco analítico para la sostenibilidad de la deuda en países con acceso apreciable a los mercados financieros internacionales. UN 126 - وفي حزيران/يونيه 1992، استجاب صندوق النقد الدولي للشواغل التي من هذا القبيل باعتماد وتنفيذ إطار عمل جديد لتحليل القدرة على تحمل الديون في البلدان التي لديها قدر معتَبَر من النفاذ إلى الأسواق المالية الدولية.
    Si, en lugar de centrarse en las consideraciones financieras, la atención pasara a centrarse en la interdependencia entre la financiación externa y la deuda, por un lado, y el rendimiento de la economía real, por el otro, sería más fácil situar la cuestión de la sostenibilidad de la deuda en el contexto de las estrategias de desarrollo a largo plazo. UN 32 - وتحويل الاهتمام من الاعتبارات المالية إلى الترابط بين التمويل الخارجي والديون، من ناحية، وأداء القطاع الحقيقي في الاقتصاد، من ناحية أخرى، أمر من شأنه أن يساعد على وضع مسألة القدرة على تحمل الديون في سياق الاستراتيجيات الإنمائية الأطول أجلا.
    b) Progresos hacia la sostenibilidad de la deuda en los países en desarrollo mediante una mejor gestión financiera y de la deuda y, según proceda, su reprogramación o alivio UN (ب) إحراز تقدم صوب تحسين القدرة على تحمل الديون في البلدان النامية بتحسين إدارة الديون والإدارة المالية، وإعادة جدولة الديون أو تخفيفها، حسب الاقتضاء
    Otros sostuvieron que no era admisible tratar de lograr la sostenibilidad de la deuda en países de muy bajos ingresos y mucha pobreza. UN واحتج آخرون بأنه من غير المقبول السعي الحثيث إلى مواصلة القدرة على تحمل الدين في بلدان تعاني من ضآلة الدخل إلى حد كبير ويضرب فيها الفقر بأطنابه.
    Además, las instituciones de Bretton Woods han promovido nuevos análisis y deliberaciones normativos, por ejemplo, cómo evaluar mejor la sostenibilidad de la deuda en los países de ingresos bajos y medios. UN 12 - وعلاوة على ذلك، قادت مؤسسات بريتون وودز إجراء تحليلات معيارية ومناقشتات جديدة تناولت على سبيل المثال كيفية تحسين تقييم القدرة على تحمل الدين في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    30. El análisis de la sostenibilidad de la deuda en el contexto de la Iniciativa para los PPME se basa en dos grandes indicadores de la deuda: la relación entre el valor neto actualizado (VNA) de la deuda y las exportaciones y la relación entre el VNA de la deuda y los ingresos fiscales. UN 30- ويستخدم تحليل القدرة على تحمل الدين في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مؤشرين رئيسيين للدين - نسبة صافي قيمة الدين الحالي إلى الصادرات ونسبة صافي قيمة الدين الحالي إلى الدخل.
    8. Subraya la necesidad de realizar esfuerzos sostenidos para lograr la sostenibilidad de la deuda en los países de ingresos medianos a fin de evitar una crisis de deuda y, a ese respecto, destaca la necesidad de que se adopten políticas coordinadas tendientes a fomentar la financiación, el alivio y la reestructuración de la deuda; UN " 8 - تؤكد على الحاجة إلى بذل جهود متواصلة من أجل تحقيق القدرة على تحمل الدين في البلدان المتوسطة الدخل بغية تجنب الوقوع في أزمة ديون، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة تنسيق السياسات التي تهدف إلى تحسين تمويل الديون، وتخفيف عبء الديون، وإعادة هيكلة الديون؛
    La crisis financiera y económica del mundo sigue amenazando la sostenibilidad de la deuda en nuestros países por sus efectos en la economía real y el aumento de los préstamos que tuvimos que pedir para aliviar los efectos negativos de la crisis. UN فالأزمة العالمية المالية والاقتصادية لا تزال تهدد استدامة الديون في بلداننا من خلال تأثيرها على الاقتصاد الحقيقي وما اضطررنا إلى من زيادة الاستدانة لتخفيف الآثار السلبية للأزمة.
    Esos factores también están ejerciendo una dura presión sobre la sostenibilidad de la deuda en numerosos países en desarrollo, muchos de los cuales se encuentran con dificultades para obtener prórrogas de su deuda externa, en circunstancias en que aproximadamente 3 billones de dólares de la deuda externa de las economías emergentes vencerán en 2009. UN وتفرض هذه العوامل أيضاً ضغطاً شديداً على استدامة الديون في العديد من البلدان النامية، التي يواجه كثير منها صعوبات في تجديد ديونها الخارجية، مع استحقاق ما قيمته 3 تريليونات دولار تقريباً من الديون الخارجية للبلدان ذات الاقتصادات الناشئة خلال عام 2009.
    Con este fin, se insiste en que los instrumentos de análisis de la sostenibilidad de la deuda en visión de futuro deben orientar tanto a los acreedores como a los deudores en sus decisiones y en la elección de una combinación adecuada de préstamos en condiciones favorables y de donaciones. UN ولهذه الغاية، يحث التقرير الدائنين والمقترضين على أن يسترشدوا معاً بأدوات تطلعية لتحليل القدرة على تحمل عبء الديون في ما يتخذونه من قرارات وفي اختيار مزيج مناسب يجمع بين القروض الميسَّرة والمِنَح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد