Cada vez es más evidente que la credibilidad, la sostenibilidad y la efectividad dependen del flujo constante de apoyo financiero. | UN | وأصبح من الواضح أكثر فأكثر أن المصداقية والاستدامة والفعالية تتوقف كلها على تدفق متسق من الدعم المالي. |
Un plan de acción de importancia mundial debe ofrecer una visión basada en los principios universales de la participación cívica, la sostenibilidad y la equidad. | UN | ويجب في أي خطة عمل ذات معنى عالمي أن تقدم رؤية تقوم على المبادئ العالمية الخاصة بالالتزام المدني والاستدامة واﻹنصاف. |
Les permite evaluar la sostenibilidad y los efectos de la colaboración entre las Naciones Unidas y el sector empresarial ex ante. | UN | وهي تتيح لهم تقييم مدى استدامة وآثار الشراكات القائمة بين الأمم المتحدة والمؤسسات التجارية على أساس النتائج المتوقعة. |
Lo que debemos entender es que ahí también se está librando un combate por la sostenibilidad y el progreso y desarrollo de la democracia. | UN | ويجب أن نفهم أنه هنا أيضا تشن معركة من أجل استدامة الديمقراطية وتقدمها وتنميتها. |
Expresaron preocupación por la dependencia en consultores externos en lo relativo a la sostenibilidad y las aptitudes del personal. | UN | وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين. |
La participación de todos los grupos en el desarrollo equivale a una tendencia hacia la productividad, la igualdad, la sostenibilidad y la habilitación. | UN | واشتراك كل فئات الشعب في التنمية يعنــي أن هنــاك حركــة صوب الانتاجية والمساواة والاستدامة والتمكين. |
Un miembro del grupo respondió que el desarrollo era tan necesario como la sostenibilidad y que el crecimiento económico suponía el aumento del volumen de producción. | UN | ورد أحد أعضاء الفريق على ذلك بقوله إن التنمية والاستدامة هما عاملان ضروريان وإن النمو الاقتصادي يعني زيادة حجم اﻹنتاج. |
Las actividades de cooperación técnica de la OMS se basan en los principios de la igualdad, la sostenibilidad y la autonomía. | UN | وتقوم أنشطة التعاون التقني لمنظمة الصحة العالمية على مبادئ المساواة، والاستدامة والاعتماد على الذات. |
la sostenibilidad y el desarrollo de la capacidad eran los aspectos principales de la programación. | UN | والاستدامة وتنمية القدرات مسألتان رئيسيتان في البرمجة. |
la sostenibilidad y el desarrollo de la capacidad eran los aspectos principales de la programación. | UN | والاستدامة وتنمية القدرات مسألتان رئيسيتان في البرمجة. |
Ese instrumental se centra en la calidad de la atención; la planificación estratégica; la sostenibilidad y los adolescentes. | UN | وتعتمد اﻷدوات على جودة الرعاية والتخطيط الاستراتيجي والاستدامة والمراهقين. |
Si se dispusiera de recursos suficientes podría mejorarse la sostenibilidad y aumentarse la eficacia de los mecanismos nacionales en el desempeño de sus funciones. | UN | ومن شأن توفير الموارد الكافية أن يعزز استدامة اﻵليات الوطنية وكفالة فعاليتها في الاضطلاع بعملها. |
Entre los elementos fundamentales para lograr la sostenibilidad de las actividades del programa su cuenta el hecho de que la comunidad entienda la importancia de la sostenibilidad y de la participación. | UN | وتشمل العناصر الرئيسية لتحقيق استدامة الأنشطة البرنامجية تفهم المجتمع المحلي لأهمية الاستدامة والملكية. |
El programa inició una segunda fase en 2001 para asegurar la sostenibilidad y expansión de sus actividades. | UN | وبغية ضمان استدامة هذه الأنشطة وتوسيع نطاقها، بوشرت مرحلة ثانية من هذا البرنامج في عام 2001. |
Incumbe a todas las Partes apoyar la aplicación del presente marco y crear condiciones que favorezcan la sostenibilidad y la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad. | UN | ويتعين على جميع الأطراف تعزيز الظروف المؤدية إلى استدامة وفعالية أنشطة بناء القدرات. |
Incumbe a todas las Partes apoyar la aplicación del presente marco y crear condiciones que favorezcan la sostenibilidad y la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad. | UN | ويتعين على جميع الأطراف تعزيز الظروف المؤدية إلى استدامة وفعالية أنشطة بناء القدرات. |
Expresaron preocupación por la dependencia en consultores externos en lo relativo a la sostenibilidad y las aptitudes del personal. | UN | وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين. |
Esos programas tienen por objeto lograr la sostenibilidad y cooperación a largo plazo. | UN | وتهدف مثل هذه البرامج إلى ضمان الاستدامة على المدى الطويل والمشاركة. |
Eso contribuirá a la sostenibilidad y la rentabilidad al reducir el gasto en energía. | UN | وسيؤدّي ذلك إلى تعزيز عنصري الاستدامة والربحية، ومن ثم تكاليف الطّاقة التّشغيليّة. |
Dado que el MM no es un organismo residente, esto revestirá también vital importancia para la sostenibilidad y el mantenimiento del apoyo a largo plazo. | UN | وحيث إن الآلية العالمية ليست وكالة مقيمة، فإن ذلك يكتسي أهمية حيوية لاستدامة واستمرار الدعم على المدى الطويل. |