Para llevar a cabo su labor, la Subsecretaría se sirve de las 13 asociaciones de exportación distribuidas por todo el país. | UN | وتستعين الأمانة الفرعية للتجارة الخارجية، في أداء واجباتها، باتحادات المصدرين البالغ عددها 13 العاملة في أنحاء القطر. |
1981 Jefe de Gabinete de la Subsecretaría de Política Exterior | UN | 1981 مدير ديوان في الأمانة الفرعية للسياسات الخارجية |
Para ello, en diciembre de 2005 se firmó un convenio de cinco años de duración con la Subsecretaría de Educación del Ministerio. | UN | 263 - وتم، لهذا الغرض، توقيع اتفاق مدته 5 سنوات مع الأمانة الفرعية للتعليم بالوزارة، في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
:: Coordinación de 8 centros de sistemas informáticos y 64 oficinas de recaudación fiscal de la Subsecretaría de Ingresos | UN | :: تنسيق ثماني مراكز للنظم الحاسوبية و 64 مكتبا لجبي الضرائب تابعة للأمانة الفرعية للإيرادات |
Al tratar de resumir sus opiniones sobre este asunto que corresponde a su esfera de actividades, la Subsecretaría de Comercio Exterior, Ministerio Principal de la República de Turquía, permanece dispuesta a seguir cooperando en la materia con la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. | UN | والأمانة الفرعية للتجارة الخارجية في الوزارة الأولى في تركيا مستعدة، في إطار سعيها إلى تلخيص آرائها في هذا الشأن نظرا لتطابقه مع ميدان عملها، لمواصلة التعاون مع اللجنة في هذه المسألة. |
El control de la exportación de SAO " será reglamentado por la Subsecretaría después de obtener aprobación del Ministerio " . | UN | ومراقبة صادرات موادّ ODS " يجب أن تُنظَّم من قبل الأمانة المساعدة بعد الحصول على موافقة من الوزارة. |
:: La coordinación de la operación en los 8 centros de cómputos regionales y 64 locales de la Administración General de Recaudación de la Subsecretaría de Ingresos | UN | :: تنسيق العمل في ثمانية مراكز للنظم الحاسوبية و 64 مكتبا من مكاتب تحصيل الضرائب التابعة لمديرية الإيرادات |
Además, en agosto de 2010 se creó la Subsecretaría de Seguridad Pública. | UN | إضافة لذلك، أنشئت الأمانة الفرعية للأمن العام في آب/أغسطس 2010. |
:: Diseño y análisis de los sistemas de información de la Subsecretaría de Hacienda y Crédito Público | UN | :: تصميم وتحليل معلومات النظام في الأمانة الفرعية للخزانة |
Adicionalmente, en varias oportunidades la Subsecretaría de Derechos Humanos tomó contacto con la asistenta social del centro de detención para conocer sobre el estado del autor. | UN | علاوة على ذلك، فقد اتصلت الأمانة الفرعية لحقوق الإنسان بالأخصائية الاجتماعية لمركز الاحتجاز لمعرفة حالة صاحب الشكوى. |
Adicionalmente, en varias oportunidades la Subsecretaría de Derechos Humanos tomó contacto con la asistenta social del centro de detención para conocer sobre el estado del autor. | UN | علاوة على ذلك، فقد اتصلت الأمانة الفرعية لحقوق الإنسان بالأخصائية الاجتماعية لمركز الاحتجاز لمعرفة حالة صاحب الشكوى. |
la Subsecretaría, recién creada, desarrolla un programa de orientación con mujeres trabajadoras que emigran a España, y planifica la instalación de una Oficina de Equidad de Género para el 2003. | UN | وتقوم الأمانة الفرعية التي أنشئت مؤخرا بوضع برنامج توجيهي للعاملات المهاجرات إلى إسبانيا، ويعتزم إنشاء مكتب معني بالمساواة بين الجنسين في سنة 2003. |
- Inscripción en el registro de la Subsecretaría de Comercio Exterior. | UN | - تسجيل بواسطة الأمانة الفرعية للتجارة الخارجية. |
La Asociación de Exportadores de Metales y Minerales de Estambul, en su calidad de coordinadora, se encarga de la aplicación de la política general de exportación bajo los auspicios de la Subsecretaría. | UN | ويتولى اتحاد اسطنبول لمصدري الفلزات والمعادن، بوصفه الاتحاد المعين للتنسيق، مسؤولية تنفيذ سياسات التصدير العامة، تحت رعاية الأمانة الفرعية للتجارة الخارجية. |
- Jefe del Departamento de América del Norte, Centro América y el Caribe de la Subsecretaría de Política Bilateral | UN | - رئيس إدارة أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي في الأمانة الفرعية للشؤون الثنائية؛ |
- Subdirector y posteriormente Director de Asuntos de África y el Medio Oriente de la Subsecretaría de Política Exterior | UN | - نائب مدير ثم مدير شؤون أفريقيا والشرق الأوسط في الأمانة الفرعية للسياسة الخارجية؛ |
:: Supervisión de los sistemas informáticos de las administraciones locales de la Subsecretaría de Ingresos | UN | :: الإشراف على نظم الحاسوب في الإدارات المحلية للأمانة الفرعية للإيرادات |
:: Administración de bases de datos y sistemas operativos de la Subsecretaría de Hacienda y Crédito Público | UN | :: إدارة قواعد البيانات ونظم التشغيل التابعة للأمانة الفرعية للخزانة |
El Código PBIP se aplica en casi todos los puertos desde el 1° de julio de 2004 mediante la labor conjunta de la Subsecretaría de Asuntos Marítimos y la Subsecretaría de Aduanas. | UN | ويجري تطبيق القانون الدولي لأمن السفن ومرافق الموانئ في جميع الموانئ تقريبا منذ 1 تموز/يوليه 2004 بالجهود المشتركة بين الأمانة الفرعية للبحرية التركية للشؤون البحرية والأمانة الفرعية للجمارك. |
Realizado en articulación con la Subsecretaría de Gestión Penitenciaria y la Dirección Nacional del Servicio Penitenciario Federal. | UN | وقد نُظم هذا البرنامج بتنسيق مع الأمانة المساعدة لإدارة السجون والمديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية. |
:: La supervisión de la operación informática en las administraciones locales de recaudación metropolitanas de la Subsecretaría de Ingresos | UN | :: الإشراف على تشغيل نظم الحواسيب في الإدارات المحلية التابعة لمديرية الإيرادات |
Consustanciados con las políticas del gobierno nacional, el SPF tiene dependencia jerárquica de la Subsecretaría de Gestión Penitenciaria, dependiente de la Secretaría de Justicia y, consecuentemente, del Ministro de Justicia y Derechos Humanos de la Nación. | UN | والتزاماً بالسياسات الحكومية، تتْبع دائرة السجون الاتحادية إدارياً للأمانة المساعدة لإدارة السجون التابعة لوزارة العدل، وبالتالي لوزير العدل وحقوق الإنسان. |
Actualmente, se ha presentado un proyecto de ley para el restablecimiento de la Subsecretaría de la Mujer y la Familia, y una vez que se promulgue la ley correspondiente la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer tendrá más oportunidades por lo que respecta a su presupuesto y a su plantilla de personal. | UN | وقد جرى تقديم مشروع قانون بإعادة إنشاء وكالة الوزارة لشؤون المرأة واﻷسرة. وبعد صدور مشروع القانون، ستتاح للمديرية العامة فرص أكبر من حيث الميزانية والموظفين. |
la Subsecretaría de Asuntos de Género, no obstante, estaba estudiando la posibilidad de introducir medidas provisionales para paliar la situación. | UN | بيد أن وكالة أمانة شؤون الجنسين تنظر في اتخاذ تدابير مؤقتة لتدارك هذه الحالة. |
:: La administración de las bases de datos y sistemas operativos de la Subsecretaría de Hacienda y Crédito Público. | UN | :: إدارة قواعد البيانات ونظم التشغيل التابعة لإدارة المالية والائتمانات العامة. |
En el ámbito de la Subsecretaría de Gestión Penitenciaria, funciona el Programa Nacional de Trabajo en Cárceles, el que tiene por objeto la promoción del derecho al trabajo en contextos de encierro, el impulso de la producción de mercancías por parte de los participantes y la promoción de la cultura del trabajo como herramienta fundamental para la inclusión social extramuros. | UN | 68- وداخل الأمانة المساعِدة لإدارة السجون، يُنفَّذ البرنامج الوطني للعمل داخل السجون الذي يهدف إلى تعزيز الحق في العمل في أماكن الحبس وتشجيع إنتاج المشاركين فيه للسلع والترويج لثقافة العمل كأداة أساسية للاندماج الاجتماعي خارج السجن. |
Dirección General de Educación Indígena, en la Subsecretaría de Educación Básica y Normal de la Secretaría de Educación Pública | UN | المديرية العامة لتعليم الشعوب الأصلية، التابعة لوكالة وزارة التعليم الأساسي والعادي لدى وزارة التعليم العام |
En jurisdicción de la provincia de Buenos Aires el Patronato de Menores es ejercido en forma concurrente y coordinada por los jueces de menores, asesores de incapaces y la Subsecretaría del Menor y la Familia. | UN | طبقا لنظام المحاكم الساري في إقليم بوينس آيرس، يمارس الوصاية على اﻷحداث بشكل مشترك ومنسق قضاة محاكم اﻷحداث والمساعدون القضائيون المعنيون بعدم اﻷهلية القانونية ومكتب وكيل الوزارة لشؤون اﻷحداث واﻷسرة. |
la Subsecretaría de Derechos Humanos del Ministerio del Interior se puso en contacto con la familia y abogado de la víctima, los cuales no manifestaron disconformidad al respecto. | UN | وأخطرت وكالة وزارة الداخلية المعنية بحقوق اﻹنسان محامي وأفراد أسرة المجني عليه بالتأجيل ولم يبد أي منهم استياءه لذلك. |