ويكيبيديا

    "la superficie marina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سطح البحر
        
    • المساحة البحرية
        
    Se cree que los pingüinos emperadores pueden sumergirse cientos de metros bajo la superficie marina. TED فالبطاريق الإمبراطورية يُعتقد أنها قادرة على الغوص بضع مئات الأمتار تحت سطح البحر.
    Una temperatura elevada de la superficie marina guarda relación con el incremento de la decoloración de los corales en los trópicos. UN ويرتبط ارتفاع درجات حرارة سطح البحر بحدوث تبييض المرجان في سائر أنحاء المناطق الاستوائية.
    Uno de los parámetros de límites más importantes obtenidos por satélite se relacionaba con la temperatura de la superficie marina. UN ومن أهم البارامترات الحدية التي حُصل عليها من السواتل درجة حرارة سطح البحر.
    Se describió la derivación de la velocidad y la dirección del viento a partir de la aspereza del océano, que estaba directamente relacionada con el viento que soplaba sobre la superficie marina. UN وقدم وصف لاشتقاق سرعة الرياح واتجاهها من وعورة سطح المحيط التي لها صلة مباشرة بهبوب الرياح عند سطح البحر.
    la superficie marina del Territorio abarca más de 150.000 millas cuadradas, en total. UN كما تغطي المساحة البحرية اﻹقليمية اﻹجمالية أكثر من ٠٠٠ ١٥٠ ميل مربع.
    También proporcionará datos sobre los cambios a largo plazo de las temperaturas de la superficie marina y la configuración de las nubes. UN كما ستوفِّر البيانات الخاصة بالتغيّرات على المدى الطويل في درجة حرارة سطح البحر وأنماط الغيوم.
    Los elementos climáticos comprenderán unidades de observación del nivel del mar, la superficie marina y el océano profundo, cada una de las cuales utilizará una serie equilibrada de técnicas, satélites incluidos, para superar las graves dificultades que plantea el muestreo de los océanos. UN وستشمل العناصر المناخية المكون المتصل بمستوى سطح البحر والمكون البحري السطحي والمكون المتصل بكل أعماق المحيطات ويستخدم كل واحد مجموعة متوازنة من التقنيات، بما في ذلك السواتل، للتغلب على الصعوبات الكبيرة في أخذ العينات من المحيطات.
    v) Examen y verificación de los algoritmos de temperatura de la superficie marina del AVHRR en la zona del Mar Báltico. UN `5` مراجعة وتحقيق خوارزميات المقياس الاشعاعي " آفهرر " الخاصة بدرجات الحرارة على سطح البحر في منطقة بحر البلطيق.
    Por ejemplo, en el caso de la dinámica de los océanos y el clima, se utilizan observaciones desde satélites para observar la temperatura y los sistemas de corrientes de la superficie marina a fin de comprender mejor su efecto sobre los sistemas climáticos y predecir los efectos de los cambios climáticos a largo plazo. UN ففي حالة ديناميات المحيطات والمناخ؛ على سبيل المثال، تستخدم اﻷرصاد الساتلية في رصد درجات حرارة سطح البحر واﻷنماط الراهنة له من أجل تحسين تفهم آثارها على اﻷنماط المناخية والتنبؤ باﻵثار الطويلة اﻷمد لتغير المناخ.
    Los episodios de 1982–1983 y 1997–1998 se caracterizaron por desviaciones de la temperatura de la superficie marina superiores a las de episodios anteriores registrados. UN وقد واكبت موجتي النينيو للفترتين ١٩٨٢/١٩٨٣ و ١٩٩٧/١٩٩٨ تغيرات في حرارة سطح البحر أشد من التغيرات التي صاحبت موجات النينيو المسجلة في السابق.
    Los científicos están de acuerdo en que la distribución actual de temperaturas de la superficie marina en las zonas ecuatoriales central y oriental del Pacífico constituye un indicio probable de que en 1998/1999 se producirá un episodio de La Niña, es decir, un episodio de enfriamiento. UN ويتفق العلماء على أن التوزيعات الراهنة لحرارة سطح البحر في المنطقتين الاستوائيتين الوسطى والشرقية بالمحيط الهادئ هي المؤشرات المرجحة على موجة النينيا للفترة ١٩٩٨/١٩٩٩، أو الموجة الباردة.
    33. La temperatura y el color de la superficie marina se han correlacionado con las zonas de mayor productividad pesquera. UN ٣٣ - ثبت وجود ترابط بين درجة حرارة سطح البحر ولونه والمناطق التي تبلغ فيها انتاجية اﻷسماك أقصى درجة لها .
    A comienzos de 1999 los Estados Unidos y Australia iniciaron un proyecto conjunto de reunión de datos que combinará datos sobre la temperatura de la superficie marina y datos meteorológicos computadorizados con datos in situ a fin de predecir “puntos calientes” donde los corales podrían correr peligro de descoloramiento. UN وقد بدأ في أوائل عام ١٩٩٩ برنامج للبيانات تشترك فيه الولايات المتحدة وأستراليا لجمع البيانات المتعلقة بدرجة حرارة سطح البحر والبيانات المحوسبة عن اﻷحوال الجوية مع البيانات المستمدة من المواقع للتنبؤ ﺑ " المواقع الساخنة " التي قد تكون معرضة لتبييض المرجانيات.
    Durante muchos años los oceanógrafos han utilizado, entre otros instrumentos, los datos sobre temperatura de la superficie marina obtenidos por satélite para establecer un modelo de la llegada y la severidad de los fenómenos de oscilación meridional El Niño y La Niña. UN 40 - ومنذ سنوات عديدة استخدم الأوقيانوغرافيون، بين أدوات أخرى، بيانات عن درجات حرارة سطح البحر مستمدة من السواتل لوضع نماذج عن بداية وشدة حدوث تذبذب النينيو الجنوبي وأحداث لانينيا.
    El INSAT suministraba datos sobre el movimiento de las nubes a causa de los vientos, el índice de precipitaciones y la radiación de onda larga de salida (ORL) y la NOAA suministraba datos sobre la temperatura de la superficie marina. UN وتمثلت المنتجات المتاحة من INSAT في الرياح المقترنة بحركة السحب، ومؤشر التساقط، والإشعاع الصادر طويل الموجة، في حين تمثلت المنتجات المتاحة من NOAA في درجات حرارة سطح البحر.
    Los arrecifes de coral son importantes ecosistemas marinos desde el punto de vista económico y biológico que ya están amenazados por las crecientes temperaturas de la superficie marina y la decoloración conexa, por lo que afrontarán nuevas amenazas derivadas de la acidificación de los océanos si siguen aumentando las concentraciones atmosféricas de dióxido de carbono al ritmo actual. UN والشعب المرجانية، التي تعد النظم الإيكولوجية البحرية الهامة اقتصادياً وبيولوجياً، هي شعب مهددة بالفعل من ارتفاع درجات حرارة سطح البحر وما يواكبها من ابيضاض، ولهذا فإنها ستواجه مخاطر إضافية من جراء حموضة المحيطات في حال واصلت نسبة تركيز ثاني أوكسيد الكربون ارتفاعها في الجو بمعدلات حالية.
    Uno de los principales objetivos del proyecto era estimar la temperatura y la salinidad de la superficie marina, porque esa información era fundamental para comprender el ciclo del agua y la interacción entre los océanos y la atmósfera, así como elaborar modelos climáticos a largo plazo. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمشروع في تقدير درجة حرارة سطح البحر وملوحته بالنظر إلى أنَّ تلك المعلومات ذات أهمية جوهرية في فهم دورة الماء والتفاعل بين المحيط والغلاف الجوي إلى جانب وضع نماذج مناخية طويلة الأجل.
    El proyecto CleanSeaNet era un servicio europeo de detección de vertidos de petróleo y buques basado en satélites que brindaba asistencia a los Estados participantes en actividades como la identificación y el seguimiento de la contaminación por petróleo en la superficie marina, la vigilancia de la contaminación accidental durante emergencias y la contribución a la identificación de los contaminadores. UN وشبكة البحار النظيفة هي خدمة ساتلية أوروبية لرصد التسرب النفطي وكشف السفن تقدِّم المساعدة إلى الدول المشاركة من أجل أنشطة من قبيل استبانة التلوّث النفطي على سطح البحر وتعقّبه، ورصد التلوّث العرَضي أثناء حالات الطوارئ، والمساهمة في تحديد هوية الملوِّثين.
    Se señaló que el proyecto CleanSeaNet era un servicio europeo de detección por satélite de vertidos de petróleo y de buques, que ofrecía asistencia a los Estados participantes en actividades como la identificación y el rastreo de contaminación por hidrocarburos en la superficie marina, la vigilancia de contaminación accidental durante situaciones de emergencia y medios para la identificación de los contaminadores. UN وأُشير إلى أنَّ شبكة البحار النظيفة هي خدمة ساتلية أوروبية لرصد التسرب النفطي وكشف السفن تقدِّم المساعدة إلى الدول المشاركة من أجل أنشطة من قبيل استبانة التلوُّث النفطي على سطح البحر وتعقُّبه، ورصد التلوُّث العرَضي أثناء حالات الطوارئ، والمساهمة في تحديد هوية الملوِّثين.
    63. Las mediciones de la temperatura de la superficie marina mediante sensores infrarrojos en satélites meteorológicos se están utilizando en varios países en apoyo de las actividades pesqueras, basándose en la tendencia de ciertas especies de peces a permanecer dentro de ciertos niveles de temperatura. UN ٦٣ - والقياسات التي تتم لدرجة حرارة سطح البحر بأجهزة الاستشعار باﻷشعة دون الحمراء المركبة على متن سواتل اﻷرصاد الجوية، يجري استخدامها في عدد من البلدان لدعم أنشطة صيد اﻷسماك، استنادا الى أن بعض أنواع اﻷسماك تنزع الى البقاء داخل نطاق معين من درجات الحرارة.
    Se estima que el número de zonas marinas protegidas (1.324) abarcan menos del 1% de la superficie marina del planeta, por lo que las posibilidades de ampliación son grandes27. UN ويقدر أن المناطق المحمية البحرية القائمة التي يمنع فيها الصيد وعددها ٣٢٤ ١ منطقة لا تشكل سوى نسبة تقل عن ١ في المائة من المساحة البحرية على اﻷرض، ولذلك فإن مجال توسيعها ما زال كبيرا)٢٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد