ويكيبيديا

    "la superposición y la duplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التداخل والازدواجية
        
    • التداخل والازدواج
        
    • تداخل وازدواج
        
    • التداخل والتكرار
        
    • التداخل واﻻزدواجية إلى
        
    • تتسم بالتداخل والازدواجية
        
    • للتداخل والازدواجية
        
    la superposición y la duplicación de los trabajos limitan su repercusión en el desarrollo de África. UN بيد أن التداخل والازدواجية يحدان من أثر هذه الجهود على التنمية اﻷفريقية.
    No obstante, debe procurarse evitar la superposición y la duplicación de las funciones del foro mundial sobre el medio ambiente y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومع ذلك، ينبغي بذل الجهود من أجل تفادي التداخل والازدواجية بين دور محفل البيئة العالمي ولجنة التنمية المستدامة.
    Estos órganos de coordinación ayudan a evitar la superposición y la duplicación y a aclarar las respectivas responsabilidades del personal directivo superior. UN وتسلم هيئات التنسيق هذه في تجنب التداخل والازدواجية وفي توضيح مسؤوليات كبار المديرين.
    Muchas otras delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de perfeccionar el mandato, las funciones y los métodos de trabajo propuestos para el nuevo mecanismo con el fin de evitar la superposición y la duplicación. UN وشددت وفود كثيرة أخرى على ضرورة إنعام النظر في ولاية الآلية الجديدة ووظائفها وأساليب عملها المقترحة، قصد تفادي التداخل والازدواج.
    La finalidad no es restringir los ámbitos de aplicación, sino simplemente evitar en lo posible la superposición y la duplicación de esfuerzos. UN ولا يستهدف هذا الحد من ميادين التطبيق ولكن مجرد تلافي أي تداخل وازدواج للجهود بقدر اﻹمكان.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la conveniencia de examinar los planes estratégicos de la UNOPS y los organismos asociados con vistas a evitar la superposición y la duplicación. UN وشددت الوفود على وجوب استعراض الخطط الاستراتيجية لمكتب خدمات المشاريع والوكالات الشريكة من أجل تجنب التداخل والتكرار.
    Se dijo que debía evitarse examinar el plan estratégico renglón por renglón y que era necesario centrar más la atención en la orientación de las políticas y el diseño general del programa, teniendo particularmente en cuenta las cuestiones de la superposición y la duplicación. UN 58 - وأعرب عن رأي فحواه أنه ينبغي تفادي استعراض الإطار الاستراتيجي على أساس كل بند على حدة وأنه من الضروري التركيز بصورة أكبر على توجيه السياسات وتصميم البرامج عموما، خاصة بالنسبة للمسائل التي تتسم بالتداخل والازدواجية.
    Varias delegaciones subrayaron que la referencia a evitar la superposición y la duplicación mediante una coordinación efectiva y la continua adaptación de los programas debía hacerse en el párrafo 19.9. UN وأكدت عدة وفود أنه ينبغي اﻹشارة في الفقرة ١٩-٩ الى تفادي التداخل والازدواجية عن طريق التنسيق الفعال والتكيف المستمر.
    11. Reconoce la importancia de evitar la superposición y la duplicación en relación con los mecanismos existentes; UN 11 - يدرك أهمية تجنب التداخل والازدواجية فيما يتعلق بالآليات القائمة؛
    8. Reconoce la importancia de evitar la superposición y la duplicación en relación con los mecanismos existentes; UN 8 - يدرك أهمية تجنب التداخل والازدواجية فيما يتعلق بالآليات القائمة؛
    11. Reconoce la importancia de evitar la superposición y la duplicación en relación con los mecanismos existentes; UN 11 - يدرك أهمية تجنب التداخل والازدواجية فيما يتعلق بالآليات القائمة؛
    8. Reconoce la importancia de evitar la superposición y la duplicación en relación con los mecanismos existentes; UN 8 - يدرك أهمية تجنب التداخل والازدواجية فيما يتعلق بالآليات القائمة؛
    Al determinar el mandato de un nuevo mecanismo, la Comisión estaría en condiciones de aclarar de qué manera se establecería la coordinación de éste con los órganos y mecanismos existentes a fin de evitar la superposición y la duplicación de funciones. UN ولـدى تحديـد ولايـة الآليـة الجديدة، ستكـون اللجنـة في وضـع يسمـح لهـا بتوضيـح الأسلـوب الذي يتعيـن بموجبـه التنسيق مع الهيئات والآليات القائمة، بغية تفادي التداخل والازدواجية.
    La coordinación es necesaria para eliminar la superposición y la duplicación de tareas, para minimizar la ineficiencia y maximizar las sinergias. UN وهناك حاجة للتنسيق بغرض استبعاد التداخل والازدواجية وتقليل أوجه عدم الكفاءة إلى الحد الأدنى، وزيادة أوجه التآزر إلى الحد الأقصى.
    Además, la Comisión espera que cuando el Secretario General presente el examen, preste especial atención a las funciones que ya existen en otras áreas o dependencias de la Secretaría a fin de evitar la superposición y la duplicación. UN علاوة على ذلك، تتوقع اللجنة أن يولي الأمين العام، لدى تقديم الاستعراض، اهتماما خاصا للمهام المتاحة فعلا في مجالات ووحدات أخرى داخل الأمانة العامة، وذلك بهدف تفادي التداخل والازدواجية.
    82. Habría que definir con mayor precisión la cooperación entre los órganos de supervisión externos; ésta debería concebirse como algo más que simplemente evitar la superposición y la duplicación. UN ٨٢ - وينبغي أن يحدد بصورة أدق التعاون فيما بين هيئات المراقبة الخارجية؛ وينبغي أن ينظر اليه بوصفه أكثر من مجرد تجنب التداخل والازدواجية.
    Se destacó la importancia de que el Departamento mejorara su coordinación y su comunicación en la esfera de los servicios de conferencias y evitara la superposición y la duplicación entre la Sede y los lugares de destino de Ginebra, Viena y Nairobi en que se prestan servicios de conferencias. UN 57 - وشدد على أهمية تحسين الإدارة لمستوى التنسيق والاتصال في مجال خدمات المؤتمرات وتجنب التداخل والازدواجية بين المقر ومراكز العمل التي تقدم فيها خدمات المؤتمرات وهي جنيف وفيينا ونيروبي.
    Por lo tanto, sería necesario aumentar sustancialmente el nivel de la coordinación interna, en particular con la División de Procedimientos Especiales, con vistas a evitar la superposición y la duplicación. UN وبناء على ذلك، سيلزم بقدر كبير زيادة مستوى التنسيق الداخلي، ولا سيما مع شعبة الإجراءات الخاصة، بغية تفادي احتمالات التداخل والازدواج.
    Se hizo hincapié en la importancia de que el Departamento mejorara su coordinación y comunicación en el ámbito de los servicios de conferencias y evitara la superposición y la duplicación entre la Sede y los lugares de destino con servicios de conferencias en Ginebra, Viena y Nairobi y lograra fortalecer la eficacia en función de los costos. UN وتم التشديد على أهمية تحسين الإدارة للتنسيق والاتصال في مجال خدمات المؤتمرات وتلافي التداخل والازدواج بين المقر وخدمات المؤتمرات في مقار العمل في جنيف وفيينا ونيروبي وتحقيق فعالية التكلفة.
    El intercambio de información con la Universidad de las Naciones Unidas ha sido amplio y constante, gracias a que el Director Ejecutivo del UNITAR es miembro nato del Consejo de la Universidad. Esto ha permitido a ambas organizaciones evitar la superposición y la duplicación de actividades. UN ٢٩٨ - وظل تبادل المعلومات مع جامعة اﻷمم المتحدة عنصرا ثابتا وشاملا، لا سيما بالنظر إلى كون المدير التنفيذي لليونيتار هو عضو بحكم المنصب في مجلس الجامعة؛ مما أتاح للمنظمتين معا تجنب تداخل وازدواج العمليات.
    Las delegaciones hicieron hincapié en la conveniencia de examinar los planes estratégicos de la UNOPS y los organismos asociados con vistas a evitar la superposición y la duplicación. UN وشددت الوفود على وجوب استعراض الخطط الاستراتيجية لمكتب خدمات المشاريع والوكالات الشريكة من أجل تجنب التداخل والتكرار.
    Se dijo que debía evitarse examinar el plan estratégico renglón por renglón y que era necesario centrar más la atención en la orientación de las políticas y el diseño general del programa, teniendo particularmente en cuenta las cuestiones de la superposición y la duplicación. UN 14 - وأعرب عن رأي فحواه أنه ينبغي تفادي استعراض الإطار الاستراتيجي على أساس كل بند على حدة وأنه من الضروري التركيز بصورة أكبر على توجيه السياسات وتعميم البرامج عموما، خاصة بالنسبة للمسائل التي تتسم بالتداخل والازدواجية.
    En consecuencia, la superposición y la duplicación tienen significados muy diferentes. UN ومن ثم، فإن للتداخل والازدواجية معنيان مختلفان جد الاختلاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد