ويكيبيديا

    "la supervisión del consejo de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إشراف مجلس الأمن
        
    • رقابة مجلس اﻷمن
        
    La decisión de la Corte, que fue prácticamente unánime, se ejecutó en el plazo de tres meses bajo la supervisión del Consejo de Seguridad. UN وأضاف أن حكم المحكمة، الذي صدر في الواقع بالإجماع، تم تنفيذه خلال ثلاثة أشهر تحت إشراف مجلس الأمن.
    El Consejo de Administración mantuvo abierta la opción de transferir la responsabilidad de la continuación de los pagos al Gobierno del Iraq bajo la supervisión del Consejo de Seguridad para examinarla en el futuro. UN وأبقى مجلس الإدارة خيار نقل مسؤولية مواصلة سداد المدفوعات للحكومة العراقية تحت إشراف مجلس الأمن مفتوحا للنظر فيه في المستقبل.
    1. Apoya y respalda plenamente la petición de la República del Sudán de que se establezca una comisión internacional, bajo la supervisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, para investigar las denuncias de los Estados Unidos de América de que en la planta de productos farmacéuticos de Al-Shifa se fabrican gases químicos tóxicos; UN 1 - يعلن دعمه الكامل ومساندته لطلب جمهورية السودان تكوين لجنة تحقيق دولية تحت إشراف مجلس الأمن ، للتحري في مزاعم الولايات المتحدة الأمريكية حول إنتاج مصنع الشفاء للأدوية، للغازات الكيماوية السامة.
    Si bien los Estados soberanos tienen derecho a enjuiciar a ciudadanos de otro país que hayan cometido delitos contra un ciudadano suyo o en su territorio, los Estados Unidos nunca han reconocido el derecho de una organización internacional creada por un tratado de hacerlo sin su consentimiento o sin un mandato y la supervisión del Consejo de Seguridad. UN ولئن كان أصحاب السيادة يتمتعون بالحق في محاكمة غير المواطنين الذين ارتكبوا جرائم بحق مواطنيهم، أو في أراضيهم، فإن الولايات المتحدة لم تعترف أبدا بحق منظمة دولية منشأة بموجب معاهدة أن تفعل ذلك دون التراضي أو دون ولاية من مجلس الأمن وتحت إشراف مجلس الأمن.
    Finalmente, ha llegado el momento de que las negociaciones de Ginebra se coloquen bajo la supervisión del Consejo de Seguridad, con el fin de lograr transparencia en el proceso y garantizar justicia y equidad, que son condiciones indispensables para una solución política duradera del problema. UN أخيرا لقد آن اﻷوان لوضع المفاوضات الدائرة في جنيف تحت رقابة مجلس اﻷمن من أجل ضمان الشفافية في العملية وضمان العدالة واﻹنصاف، وهما شرطان مسبقان ﻷي حل سياسي دائم للمشكلة.
    9. Reitera su pleno apoyo a la petición de la República del Sudán de que se constituya un comité internacional de investigación bajo la supervisión del Consejo de Seguridad para estudiar las causas y los motivos de que los Estados Unidos de América bombardearan la fábrica de Al-Shifaa en agosto con el pretexto de que estaba fabricando armas químicas; UN 9 - يؤكد دعمه لمطالب جمهورية السودان بشأن تكوين لجنة تحقيق دولية تحت إشراف مجلس الأمن الدولي للتحري في الأسباب والمزاعم التي دعت الولايات المتحدة الأمريكية لضرب مصنع الشفاء في 20 آب/أغسطس 1998 بحجة إنتاجه لأسلحة كيماوية.
    El Consejo adoptó la opción a) como disposición provisional, pero manteniendo abierta para un examen en fecha futura la opción de transferir la responsabilidad de continuar los pagos al gobierno del Iraq bajo la supervisión del Consejo de Seguridad. UN 118 - واعتمد المجلس الخيار (أ) كترتيب مؤقت مع إبقاء خيار نقل مسؤولية المدفوعات المستمرة إلى الحكومة العراقية تحت إشراف مجلس الأمن مفتوحاً للنظر فيه في تاريخ لاحق.
    12. Reitera su pleno apoyo a la petición de la República del Sudán de que se constituya un comité internacional de investigación bajo la supervisión del Consejo de Seguridad para estudiar las causas y los motivos de que los Estados Unidos de América bombardearan la fábrica de Al-Shifa en agosto con el pretexto de que estaban fabricando armas químicas; UN 12 - يؤكد دعمه لمطالب جمهورية السودان بشأن تكوين لجنة تحقيق دولية تحت إشراف مجلس الأمن الدولي للتحري في الأسباب والمزاعم التي دعت الولايات المتحدة الأمريكية لضرب مصنع الشفاء في 20 آب/أغسطس 1998 بحجة إنتاجه لأسلحة كيماوية.ويطلب من الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة مع مجلس الأمن الدولي وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية وأية جهات أخرى لهذا الغرض.
    Las funciones del Comité Interinstitucional Permanente para Asuntos Militares y Técnicos, bajo la supervisión del Consejo de Seguridad Nacional de Georgia, fueron delegadas en el Ministerio de Defensa de Georgia en virtud del Decreto Presidencial núm. 847, emitido el 24 de octubre de 2005, sobre " Algunas medidas para el establecimiento de actividades militares y técnicas " . UN عهد بمهام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمسائل العسكرية - التقنية التي تضطلع بها تحت إشراف مجلس الأمن الوطني لجورجيا، إلى وزارة الدفاع في جورجيا بموجب المرسوم الرئاسي رقم 847، الصادر في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بشأن " بعض التدابير المتخذة من أجل التوصل إلى تسوية بشأن الأنشطة العسكرية - التقنية " .
    Sin embargo, los recursos de las Naciones Unidas son limitados, la ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz por coaliciones ad hoc o por fuerzas multinacionales puede justificarse, a condición de que dichas operaciones se ajusten plenamente a los principios enunciados en la Carta y que se desenvuelvan bajo la supervisión del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، ونظرا ﻷن موارد المنظمة محدودة، فإنه يمكن تبرير اضطلاع الائتلافات الخاصة أو القوات المتعددة الجنسيات بعمليات حفظ السلام، بشرط أن تتفق هذه العمليات تماما مع المبادئ الواردة في الميثاق وأن تتم في ظل رقابة مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد