ويكيبيديا

    "la supervisión general de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻹشراف العام
        
    • الرقابة العامة
        
    • الإشراف العام على
        
    • إشراف شامل من
        
    • الرصد الشامل
        
    • المراقبة العامة
        
    • اﻹشراف الشامل من
        
    • بالإشراف العام
        
    • الرقابة الشاملة
        
    Bajo la supervisión general de la Comisión, el Comité: UN وتقوم اللجنة، تحت اﻹشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    Bajo la supervisión general de la Comisión, el Comité cumplirá las siguientes tareas concretas: UN وسوف تضطلع اللجنة، تحت اﻹشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بالمهام المحددة التالية:
    Bajo la supervisión general de la Comisión, el Comité podrá: UN وسوف تتولى لجنة النقل، تحت اﻹشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، ما يلي:
    En estos conflictos es evidente la necesidad de recibir asistencia de las organizaciones regionales para mejorar la manera de enfocar estas crisis bajo la supervisión general de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad. UN وهذه الأزمات تفرض بوضوح على المنظمات الإقليمية أن تعزز نهوجها، تحت الرقابة العامة من الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Indudablemente, el mandato del OOPS no incluye la seguridad ni la supervisión general de la situación de los diversos campamentos de refugiados. UN ومما لا شك فيه أن ولاية الأونروا لا تشمل الأمن أو الإشراف العام على شؤون مختلف مخيمات اللاجئين.
    Bajo la supervisión general de la Comisión, el Órgano Especial deberá: UN وستقوم الهيئة الخاصة، تحت إشراف شامل من اللجنة، بما يلي:
    Ésta es otra característica única del régimen de ordenación, que garantiza la supervisión general de las capturas. UN وهذه ميزة فريدة أخرى لنظام الإدارة، من شأنها أن تكفل الرصد الشامل للكميات المصيدة.
    Se ha pedido a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley que presten particular atención a las víctimas potenciales de la trata de personas como parte de la supervisión general de los extranjeros. UN وطولبت السلطات المسؤولة عن تنفيذ القوانين أن تولي اهتماماً خاصاً إلى ضحايا اﻹتجار المحتملين، بوصف ذلك جزءاً من نشاط المراقبة العامة التي يخضع لها اﻷجانب.
    Bajo la supervisión general de la Comisión, el Organismo Especial deberá: UN وستقوم الهيئة الخاصة، تحت اﻹشراف الشامل من اللجنة، بما يلي:
    la supervisión general de esas instituciones la ejerce la Comisión Parlamentaria de Seguridad y Defensa, que se compone de funcionarios civiles elegidos por votación. UN وتضطلع بالإشراف العام على هذه المؤسسات اللجنة البرلمانية المعنية بالأمن والدفاع، التي تتألف من موظفين مدنيين منتخبين.
    Bajo la supervisión general de la Comisión, el Comité: UN وتقوم اللجنة، تحت اﻹشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    Bajo la supervisión general de la Comisión, el Comité realizará las siguientes tareas concretas: UN وتضطلع اللجنة، تحت اﻹشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بالمهام المحددة التالية:
    La Misión reunió suficientes elementos de juicio para considerar que debido a la actuación del juez de paz no se esclarecieron las graves presunciones de tortura, pero la Corte Suprema de Justicia, a través de la supervisión general de Tribunales, respaldó al juez, que desde un inicio precisó que las muertes en enfrentamiento armado no son materia de investigación judicial. UN وجمعت البعثة شواهد كافية تدعو إلى الاعتقاد بأن اﻷدلة الدامغة التي تشهد على التعذيب لم توضح بسبب تصرف القاضي الجزائي. بيد أن محكمة العدل العليا قامت، عن طريق إدارة اﻹشراف العام على المحاكم، بتأييد القاضي، مشيرة إلى أن من يُقتل في مواجهة مسلحة لا يكون موضع تحقيق قضائي بعد فترة معينة.
    Le correspondería la supervisión general de las actividades de la misión y estaría encargado de la coordinación política con el Gobierno de Haití, así como de prestar asistencia en la coordinación del apoyo de los donantes bilaterales. UN وسوف يتولى اﻹشراف العام على أنشطة البعثة ويكون مسؤولا عن التنسيق السياسي مع حكومة هايتي، وسيساعد في تنسيق الدعم المقدم من المانحين الثنائيين.
    1. Las principales funciones de los funcionarios de la categoría P-4 serían la supervisión general de la dependencia de servicios de telecomunicaciones de las oficinas exteriores. UN ١ - ستكون المهام الرئيسية للوظائف من الرتبة ف - ٤ هي اﻹشراف العام على وحدات خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في المكاتب الميدانية.
    42. La auditoría de la Dirección de Puertos de Mogadishu reveló que sus operaciones se iniciaron bajo la supervisión general de la ONUSOM II sin un marco administrativo y jurídico apropiado. UN ٤٢ - وتبين من مراجعة عمليات هيئة ميناء مقديشيو أن عملياتها قد بدأت تحت اﻹشراف العام لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال دون وضع إطار عمل إداري وقانوني صحيح.
    El Coordinador Residente debe ejercer la supervisión general de la elaboración del plan de acción del Marco, que establece un vínculo claro entre el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los programas de los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ويُتوقع من المنسق المقيم أن يمارس الرقابة العامة على وضع خطة عمل الإطار التي تنشئ صلة واضحة بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرامج وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Los titulares de los puestos se encargarán de la supervisión general de las instalaciones, los edificios y los servicios de la Misión en los cuarteles generales de sector de Juba y Wau. UN وسيتولى شاغلا الوظيفة الإشراف العام على مرافق البعثة ومبانيها وخدماتها في مقر قطاعي جوبا وواو.
    Bajo la supervisión general de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, el Órgano Especial deberá: UN وتقوم الهيئة الخاصة، تحت إشراف شامل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بما يلي:
    Oficial auxiliar de derechos humanos para contribuir a mejorar la supervisión general de la situación de esos derechos UN موظف معاون لشؤون حقوق الإنسان، بهدف المساهمة في تحسين الرصد الشامل لحالة حقوق الإنسان
    la supervisión general de la aplicación de las políticas de igualdad entre los géneros es responsabilidad del Consejo para la Igualdad entre los Géneros y del Comité de especialistas en la verificación y tramitación de demandas, cuya autoridad recae en el Consejo. UN وتقع مسؤولية المراقبة العامة لتنفيذ السياسات المتعلقة بالمرأة على المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين ولجنة الأخصائيين المعنية برصد ومعالجة الشكاوى، وهي تقع أيضا تحت مسؤولية المجلس.
    Bajo la supervisión general de la Comisión, el Órgano Especial deberá: UN وتقوم الهيئة الخاصة، تحت اﻹشراف الشامل من اللجنة، بما يلي:
    Sería preferible utilizar una estructura existente dentro de las Naciones Unidas, como la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación y el Comité de Alto Nivel sobre Programas para la supervisión general de la cooperación interinstitucional, sin injerencias en las actividades sustantivas. UN ولعله من الأفضل الاستعانة بهيكل قائم بالفعل داخل الأمانة العامة، مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أو اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، في القيام بالإشراف العام على التعاون المشترك بين الوكالات دون التدخل في العمليات الفنية.
    :: Es responsable de la supervisión general de la elaboración y ejecución del presupuesto de la Federación de Rusia que lleva a cabo la Oficina de Asuntos Contables, incluido el examen de los proyectos de ley del presupuesto federal UN :: يسهر على الرقابة الشاملة من قبل غرفة الحسابات على إعداد الميزانية الاتحادية لروسيا وتنفيذها، بما في ذلك استعراض مشاريع قوانين الميزانية الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد