De igual modo, los Estados Miembros deben apoyar con medidas positivas a la Oficina indicando a la Secretaría la importancia de la supervisión interna. | UN | وقال إنه ينبغي للدول اﻷعضاء كذلك أن تقدم تعزيزا ايجابيا لعمل المكتب بأن تعرب لﻷمانة العامة عن أهمية المراقبة الداخلية. |
la supervisión interna es una función de la Organización que se ha descuidado y que debe ampliarse. | UN | ورأى أن المراقبة الداخلية وظيفة مهملة في المنظمة وينبغي توسيعها. |
Para que la supervisión interna pueda lograr sus objetivos, es indispensable que se inscriba en un programa separado. | UN | وأضاف أنه من الضروري أن يكون للمراقبة الداخلية برنامج قائم بذاته، إذا أريد لها أن تحقق أهدافها. |
Recomendación 14: Los órganos legislativos de cada organización deberían adoptar las siguientes normas respecto de la supervisión interna: | UN | التوصية 14: على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن تعتمد المعايير التالية فيما يتصل بالرقابة الداخلية: |
Recomendación 1: Planes convenidos para la realización de la supervisión interna | UN | التوصية ١: الخطط المتفق عليها للقيام بالمراقبة الداخلية |
También se opinó que no se había menoscabado la distinción entre las funciones clásicas de la supervisión interna y la supervisión externa. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ليس هناك طمس للفرق بين الدورين الكلاسيكيين للرقابة الداخلية والخارجية. |
Se está tratando de fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas y de control de la gestión, así como la supervisión interna y la vigilancia de las actividades de reasentamiento. | UN | وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين. |
A partir de 1997, la Junta Ejecutiva recibirá un informe anual sobre la supervisión interna. | UN | وسيقــدم تقريــر سنــوي عــن المراقبة الداخلية الى المديــر التنفيــذي، كل سنــة، ابتداء من عام ١٩٩٧. |
Órgano rector: a partir de 1997, la Junta Ejecutiva recibirá un informe anual sobre la supervisión interna. | UN | هيئة اﻹدارة: وسيقدم تقرير سنوي عن المراقبة الداخلية الى المجلس التنفيذي، كل سنة، ابتداء من عام ١٩٩٧. |
Gracias a ello ha mejorado la supervisión interna en los fondos y programas. | UN | ولقد تعززت المراقبة الداخلية على الصناديق والبرامج نتيجة لذلك. |
También la supervisión interna difería de la evaluación y era necesario diferenciarlas. | UN | وبالمثل، فإن المراقبة الداخلية تختلف عن التقييم ويلزم تمييزها عن غيرها. |
La filosofía que alentaba el funcionamiento de la OSSI era brindar un ejemplo de cooperación y coordinación en la esfera de la supervisión interna para servir los intereses de los Estados Miembros. | UN | وتكمن فلسفة المكتب في تجسيد نموذج على التعاون والتنسيق في مجال المراقبة الداخلية بما يخدم المصالح العليا للدول اﻷعضاء. |
Ninguno de los mecanismos operacionales de supervisión externa es responsable por la vigilancia, elemento que corresponde exclusivamente a la supervisión interna. | UN | وليست أي من آليات المراقبة التشغيلية الخارجية مسؤولة عن الرصد الذي هو عنصر تنفرد به المراقبة الداخلية. |
Coordinación funcional de la supervisión interna en las organizaciones | UN | التنسيق الوظيفي للمراقبة الداخلية داخل المنظمات |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OIOS) tiene la responsabilidad de realizar los cinco elementos de la supervisión interna. | UN | اﻷمم المتحدة: يضطلع مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالمسؤوليه عن تنفيذ جميع العناصر الخمسة للمراقبة الداخلية. |
Los órganos legislativos de cada organización deberían adoptar las siguientes normas respecto de la supervisión interna: | UN | على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن تعتمد المعايير التالية فيما يتصل بالرقابة الداخلية: |
Interno: el Comité de Supervisión es el principal órgano de coordinación de la supervisión interna. | UN | التنسيق الداخلي: لجنة الرقابة هي هيئة التنسيق الرئيسية فيما يتعلق بالرقابة الداخلية. |
Observa que en la recomendación 2 del informe de la DCI se reconoce que algunas recomendaciones relativas a la supervisión interna exigirán la adopción de medidas por los órganos legislativos competentes. | UN | ويلاحظ الوفد ما تضمنه تقرير وحدة التفتيش المشتركة، في إطار التوصية ٢، من إدراك أن بعض التوصيات المتعلقة بالمراقبة الداخلية ستتطلب إجراءات من اﻷجهزة التشريعية المختصة. |
También se opinó que no se había menoscabado la distinción entre las funciones clásicas de la supervisión interna y la supervisión externa. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ليس هناك طمس للفرق بين الدورين الكلاسيكيين للرقابة الداخلية والخارجية. |
Se está tratando de fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas y de control de la gestión, así como la supervisión interna y la vigilancia de las actividades de reasentamiento. | UN | وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين. |
Recomendaron que se establecieran distinciones más claras entre los indicadores para la supervisión interna y los destinados a medir los efectos estratégicos más amplios. | UN | وأوصت بالتمييز على نحو أوضح بين مؤشرات الرصد الداخلي والمؤشرات التي تستهدف قياس الأثر الاستراتيجي الأعم. |
Además, la Secretaría ha omitido suministrar las aclaraciones solicitadas sobre las secciones referentes a los derechos humanos y la supervisión interna. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تقدم اﻷمانة العامة التوضيحات المطلوبة بشأن اﻷبواب المتعلقة بحقوق اﻹنسان والمراقبة الداخلية. |
Decidimos que la supervisión interna se reforzará mediante una concentración de los conocimientos y recursos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y un incremento de su capacidad para desempeñar las funciones que le correspondan. | UN | 139 - ونقرر تعزيز الرقابة الداخلية من خلال تركيز خبرة وموارد مكتب الرقابة الداخلية وزيادة قدرة المكتب على الاضطلاع بمهامه. |
47. Los Inspectores consideran que los recursos asignados a la supervisión interna son insuficientes en muchas organizaciones del sistema, y proponen unos niveles mínimos de presupuesto y número de funcionarios que tienen en cuenta las diferencias entre las sedes y las organizaciones implantadas sobre el terreno. | UN | 47 - ويرى المفتشون أن توفير الرقابة الداخلية غير كافٍ في العديد من مؤسسات المنظومة، وأنهم يقترحون معايير دنيا للميزانية والتوظيف تأخذ بعين الاعتبار الفوارق بين المقار والمنظمات العاملة في الميدان. |
la supervisión interna se concentra en investigar presuntas infracciones. | UN | وتركز مهمة التحقيق في إطار الرقابة الداخلية على ادعاءات حدوث انتهاكات. |
En ese contexto, Argelia estima cuestionable que la supervisión interna se incluya entre las actividades prioritarias. | UN | وفي هذا السياق، فإن إدراج اﻹشراف الداخلي كنشاط ذي أولوية أمر يمكن الطعن فيه. |
Ese marco mejora la elaboración de informes a la Junta Ejecutiva y los asociados del PNUD, la supervisión interna del desempeño en relación con planes y presupuestos, así como el cumplimiento de las políticas y procedimientos operacionales del PNUD. | UN | 120 - ويشمل الإطار عملية تقديم تقارير معززة للمجلس التنفيذي وشركاء للبرنامج الإنمائي، والرصد الداخلي للأداء إزاء الخطط والميزانيات، والامتثال لسياسات البرنامج وإجراءاته التنفيذية. |
Seguimiento del cumplimiento de las recomendaciones formuladas tras la supervisión interna | UN | متابعة توصيات هيئات الرقابة الداخلية |