ويكيبيديا

    "la supervisión y aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رصد وتنفيذ
        
    • الرصد والتنفيذ
        
    • مراقبة وتنفيذ
        
    Existen diferencias importantes entre los distintos comités del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que están encargados de la supervisión y aplicación de sanciones selectivas. UN هناك اختلافات واسعة بين شتى لجان مجلس الأمن للأمم المتحدة المسؤولة عن رصد وتنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف.
    38. El verdadero reto de la Declaración de Viena reside en sus recomendaciones relativas a la supervisión y aplicación de los actuales instrumentos y normas. UN ٨٣ - بيد أن التحدي الحقيقي الذي ينطوي عليه إعلان فيينا، يكمن في توصياته الداعية إلى رصد وتنفيذ المعايير والصكوك القائمة.
    Los directores de los programas nacionales del ONU-Hábitat seguirán prestando apoyo a las actividades normativas y operacionales y contribuyendo a la supervisión y aplicación del Programa de Hábitat, así como al logro de las metas pertinentes de la Declaración del Milenio a nivel nacional y local. UN وسيستمر مديرو البرامج الوطنية لموئل الأمم المتحدة في دعم الأنشطة المعيارية والتشغيلية، والمساهمة في رصد وتنفيذ جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La OIT proporcionó asesoramiento técnico en materia de políticas y legislación sobre acoso sexual en diversos países, mientras que otras entidades contribuyeron a mejorar la supervisión y aplicación nacional de la legislación en vigor. UN وقدّمت منظمة العمل الدولية المشورة التقنية بشأن السياسات والتشريعات المتعلقة بالتحرش الجنسي في عدة بلدان، في حين أسهمت كيانات أخرى في تعزيز الرصد والتنفيذ الوطنيين للتشريعات القائمة.
    15. Sírvanse indicar las dificultades con que se tropieza en la supervisión y aplicación de las disposiciones relativas al salario mínimo. UN 15- يرجى بيان الصعوبات التي تصادف في مراقبة وتنفيذ الحد الأدنى للأجور.
    Los directores de los programas nacionales del ONU-Hábitat seguirán prestando apoyo a las actividades normativas y operacionales y contribuyendo a la supervisión y aplicación del Programa de Hábitat, así como al logro de las metas pertinentes de la Declaración del Milenio a nivel nacional y local. UN وسيستمر مديرو البرامج الوطنية لموئل الأمم المتحدة في دعم الأنشطة المعيارية والتشغيلية، والمساهمة في رصد وتنفيذ جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Los directores de los programas del ONU-Hábitat en los países seguirán prestando apoyo a las actividades normativas y operacionales y contribuyendo a la supervisión y aplicación del Programa de Hábitat, así como al logro de las metas pertinentes de la Declaración del Milenio a nivel nacional y local. UN وسيواصل مديرو البرامج الوطنية لموئل الأمم المتحدة تقديم الدعم للأنشطة المعيارية والتشغيلية، والمساهمة في رصد وتنفيذ جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Los directores de los programas nacionales del ONU-Hábitat seguirán prestando apoyo a las actividades normativas y operacionales y contribuyendo a la supervisión y aplicación del Programa de Hábitat, así como al logro de las metas pertinentes de la Declaración del Milenio, a nivel nacional y local. UN وسيستمر مديرو برامج الموئل الوطنية في دعم الأنشطة المعيارية والتشغيلية، والمساهمة في رصد وتنفيذ جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Las divisiones especiales de las instituciones nacionales de derechos humanos, formalmente responsables de la supervisión y aplicación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres y niños, también forman parte del marco institucional establecido en el país. UN كما تشكل الشُعب الخاصة لمؤسساتنا الوطنية لحقوق الإنسان، التي كانت مسؤولة من قبل عن رصد وتنفيذ حقوق الإنسان والحريات الأساسية لصالح المرأة والطفل، جزءاً لا يتجزأ من الإطار المؤسسي الذي أنشأناه.
    El Grupo de las organizaciones no gubernamentales encargado de la Convención sobre los Derechos del Niño desempeña un papel clave en la coordinación de la corriente de información entre la comunidad de organizaciones no gubernamentales y el Comité de los Derechos del Niño, y asimismo, facilita la supervisión y aplicación de la Convención en el plano nacional, mediante el fomento de coaliciones nacionales de organizaciones no gubernamentales. UN ويلعب فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل دورا رئيسيا في تنسيق تدفق المعلومات بين مجتمع المنظمات غير الحكومية ولجنة حقوق الطفل، فضلا عن تيسير رصد وتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني عن طريق إنشاء تحالفات وطنية للمنظمات غير الحكومية.
    a) ¿Qué criterios rigen en su caso la supervisión y aplicación de las propuestas de acción y cuáles son los más útiles? UN (1) ما هي نُهج رصد وتنفيذ مقترحات العمل التي تستخدمونها وأيها أكثر فائدة؟
    23. Expresa su determinación de vigilar de cerca el cumplimiento de las medidas establecidas en el párrafo 20 y de examinar las disposiciones necesarias para la supervisión y aplicación eficaces de esas medidas, en particular el establecimiento de un mecanismo de supervisión; UN 23 - يعرب عن عزمه على التدقيق في رصد الامتثال للتدابير الواردة في الفقرة 20 والنظر في الخطوات اللازمة لكفالة رصد وتنفيذ هذه التدابير على نحو فعال، بما في ذلك إمكانية إنشاء آلية رصد؛
    23. Expresa su determinación de vigilar de cerca el cumplimiento de las medidas establecidas en el párrafo 20 y de examinar las disposiciones que sean necesarias para la supervisión y aplicación eficaces de esas medidas, en particular el establecimiento de un mecanismo de vigilancia; UN 23 - يعرب عن عزمه على الرصد الوثيق للامتثال للتدابير الواردة في الفقرة 20 والنظر في الخطوات اللازمة لكفالة رصد وتنفيذ هذه التدابير على نحو فعال، بما في ذلك إمكانية إنشاء آلية رصد؛
    Los directores de los programas nacionales del ONU-Hábitat seguirán prestando apoyo a las actividades normativas y operacionales y contribuyendo a la supervisión y aplicación del Programa de Hábitat, así como al logro de las metas pertinentes de la Declaración del Milenio, a nivel nacional y local. UN وسيواصل مديرو البرامج الوطنية للموئل دعم الأنشطة المعيارية والتنفيذية، والمساهمة في رصد وتنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف ذات الصلة الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El papel de las Naciones Unidas tiene tres dimensiones. La primera, la formulación de políticas y la negociación de normas, acuerdos y compromisos; la segunda, el desarrollo de la cooperación, incluidas las actividades prácticas del sistema de las Naciones Unidas en pro del desarrollo; y la tercera, la supervisión y aplicación de los objetivos y compromisos acordados. UN ولدور الأمم المتحدة هذا ثلاثة أبعاد، أولها رسم السياسات العامة والتفاوض على القواعد والاتفاقات والالتزامات، وثانيها التعاون الإنمائي، بما في ذلك أنشطة منظومة الأمم المتحدة التنفيذية في مجال التنمية؛ وثالثها رصد وتنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها.
    Los objetivos de ese plan son contribuir a la reforma y coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas, mejorando la función catalizadora y de coordinación de ONU-Hábitat en la supervisión y aplicación del Programa de Hábitat y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وتتمثل أهداف هذه الخطة في المساهمة في جهود الإصلاح والتنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها من خلال تعزيز الدور التآزري والتنسيقي لموئل الأمم المتحدة في رصد وتنفيذ خطة عمل الموئل وما يتصل بذلك من الغايات الإنمائية المعتمدة دوليا.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste mayor apoyo a las instituciones regionales que desempeñan un papel fundamental en la supervisión y aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, según convenga y se solicite. UN 161 - ونهيب بالمجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من الدعم للمؤسسات الإقليمية التي تؤدي دورا رئيسيا في رصد وتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، حسب الاقتضاء وبناء على الطلب.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste mayor apoyo a las instituciones regionales que desempeñan un papel fundamental en la supervisión y aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, según convenga y se solicite. UN 161 - ونهيب بالمجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من الدعم للمؤسسات الإقليمية التي تؤدي دورا رئيسيا في رصد وتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، حسب الاقتضاء وبناء على الطلب.
    17. Expresa su determinación de examinar sin demora cualquier nueva medida tendiente a velar por la supervisión y aplicación eficaces de las disposiciones previstas en los párrafos 7, 9 y 11 supra, en particular el establecimiento de un grupo de expertos; UN 17 - يعرب عن عزمه النظر دون تأخير في ضمان الرصد والتنفيذ الفعليين للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 7 و 9 و 11 أعلاه، ولا سيما النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء؛
    17. Expresa su determinación de examinar sin demora cualquier nueva medida tendiente a velar por la supervisión y aplicación eficaces de las disposiciones previstas en los párrafos 7, 9 y 11 supra, en particular el establecimiento de un grupo de expertos; UN 17 - يعرب عن عزمه النظر دون تأخير في ضمان الرصد والتنفيذ الفعليين للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 7 و 9 و 11 أعلاه، ولا سيما النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء؛
    Puesto que el Comité de Sanciones cumple una función de suma importancia en la supervisión de la aplicación del régimen de sanciones a Sierra Leona, debe considerar los medios de mejorar la supervisión y aplicación de las sanciones contra Sierra Leona. UN 14 - نظرا لأن لجنة الجزاءات تضطلع بدور رئيسي في مراقبة تنفيذ نظام الجزاءات في سيراليون، فإنه ينبغي عليها أن تنظر في سبل تحسين مراقبة وتنفيذ الجزاءات المفروضة على سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد