ويكيبيديا

    "la supervisión y la evaluación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورصد وتقييم
        
    • رصد وتقييم
        
    • ورصدها وتقييمها
        
    • ومراقبتها وتقييمها
        
    Coordinación intersectorial de la planificación, la aplicación, la supervisión y la evaluación de los programas relacionados con la mujer UN التنسيق بين القطاعات لتخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة
    Como consecuencia de ello, ha hecho más hincapié en el uso de un marco de referencia lógico para el diseño, la supervisión y la evaluación de los programas en los países. UN وبناء على ذلك، ازداد التركيز على استخدام نهج الإطار المنطقي في تصميم ورصد وتقييم البرامج القطرية.
    Esos datos son cruciales para la formulación, la supervisión y la evaluación de los progresos logrados y la evaluación de los efectos de las políticas con respecto a la infancia. UN وهذه البيانات لها أهمية بالغة في تحديد ورصد وتقييم ما تحقق من تقدم، وفي تقييم أثر السياسات التي تهم الأطفال.
    El CCI también utilizó las directrices del PNUD para la supervisión y la evaluación de programas y proyectos de cooperación técnica. UN كما استخدم مركز التجارة الدولية المبادئ التوجيهية للبرنامج اﻹنمائي في رصد وتقييم برامج ومشاريع التعاون التقني.
    vii) La necesidad de fortalecer la capacidad y la participación locales en la supervisión y la evaluación de los recursos hídricos, incluida la calidad del agua; UN ' ٧ ' ضرورة تعزيز القدرات والمشاركات المحلية في رصد وتقييم الموارد المائية، بما فيها نوعية المياه؛
    Ello conlleva también la planificación, la supervisión y la evaluación de todas las acciones destinadas a promover la igualdad de condición. UN ويشمل ذلك أيضاً التخطيط لجميع المشاريع الرامية إلى تعزيز المساواة ورصدها وتقييمها.
    Los Estados también deben asegurar la transparencia de la formulación, la ejecución, la supervisión y la evaluación de los presupuestos para la salud. UN وينبغي أن تكفل الدول أيضا الشفافية في صياغة ميزانيات الرعاية الصحية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Recientemente se ocupó de cuestiones tan pertinentes como la supervisión y la evaluación de los programas por países y de los proyectos de ejecución nacional, así como también de la evaluación programática, temática y ex post, el fortalecimiento de la capacidad nacional y la capacitación. UN ولقد ركز مؤخرا على مسائل ذات صلة مثل رصد البرامج القطرية وتقييمها، ورصد وتقييم المشروعات المنفذة وطنيا والبرامج الموضوعية والتقييم الارتجاعي وتعزيز القدرات الوطنية بالاضافة إلى التدريب.
    En ese contexto, se debería establecer un mecanismo de financiación más flexible y fortalecer la rendición de cuentas, la supervisión y la evaluación de los programas y los proyectos, sin dejar de aumentar la transparencia de las actividades. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي إنشاء آلية تمويلية أكثر مرونة، والاضطلاع بجهد أكبر لتعزيز الالتزام المتعلق باﻹبلاغ، ورصد وتقييم البرامج والمشاريع مع جعل أنشطتها أكثر شفافية في الوقت ذاته.
    Es indispensable contar con un compromiso al más alto nivel político para su aplicación, y los gobiernos deben adoptar un papel rector en la coordinación, la supervisión y la evaluación de los progresos que se alcancen en el adelanto de la mujer. UN والالتزام على أعلى صعيد سياسي أمر يستلزمه تنفيذ المنهاج. وينبغي للحكومات أن تضطلع بدور رائد في تنسيق ورصد وتقييم التقدم المحرز في النهوض بالمرأة.
    Es indispensable contar con un compromiso al más alto nivel político para su aplicación, y los gobiernos deben adoptar un papel rector en la coordinación, la supervisión y la evaluación de los progresos que se alcancen en el adelanto de la mujer. UN والالتزام على أعلى صعيد سياسي أمر يستلزمه تنفيذ المنهاج. وينبغي للحكومات أن تضطلع بدور رائد في تنسيق ورصد وتقييم التقدم المحرز في النهوض بالمرأة.
    Actualmente se está procurando elaborar indicadores ambientales que pasarán a ser una parte trascendental de la planificación, la supervisión y la evaluación de las repercusiones en el medio ambiente de los refugiados y los repatriados, y de los esfuerzos por mitigar esas repercusiones. UN وتُبذل حالياً جهود لوضع مؤشرات بيئية ستصبح جزءاً حاسماً من تخطيط ورصد وتقييم اﻷثر البيئي اللاحق باللاجئين والعائدين إلى الوطن، ومن الجهود المبذولة لتخفيف تلك اﻵثار.
    La Dependencia se ocupará concretamente de la violencia en las familias maoríes mediante la facilitación de asesoramiento en materia de políticas, la supervisión y la evaluación de los servicios para mujeres y niños, así como la creación de nuevos servicios. UN وسوف تستهدف الوحــدة خصيصا موضـوع العنف فــي اﻷسـر الموارية عــن طريـق تقديم المشورة في مجال السياسات، ورصد وتقييم الخدمات المتعلقة بالنساء واﻷطفال، وكذلك استحداث خدمات جديدة.
    vii) La necesidad de fortalecer la capacidad y la participación locales en la supervisión y la evaluación de los recursos hídricos, incluida la calidad del agua; UN ' ٧ ' ضرورة تعزيز القدرات والمشاركات المحلية في رصد وتقييم الموارد المائية، بما فيها نوعية المياه؛
    la supervisión y la evaluación de los resultados obtenidos deberían determinar las medidas subsiguientes a ese respecto. UN وينبغي أن يحدد رصد وتقييم الأداء الراهن الإجراءات التالية في هذا الشأن.
    El presente documento se ha elaborado como apoyo a la supervisión y la evaluación de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN تمّ إعداد هذه الوثيقة لدعم رصد وتقييم تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    v) Prestar apoyo a las comisiones nacionales a través de las instituciones regionales para fortalecer la supervisión y la evaluación de los proyectos; UN ' 5` تقديم الدعم، عن طريق المؤسسات الإقليمية، إلى اللجان الوطنية لتعزيز رصد وتقييم المشاريع؛
    Reconociendo también que sigue siendo necesario introducir mejoras en la supervisión y la evaluación de las capturas incidentales y los desperdicios y en las técnicas de reducción de las capturas incidentales, UN وإذ تقر أيضا بأن إدخال تحسينات على رصد وتقييم الصيد العرضي والنفايات وعلى تقنيات الحد من الصيد العرضي ما زال أمرا ضروريا،
    En ambos casos, pero especialmente en la función a largo plazo, deben lograr que las personas con las que trabajan participen en la definición de los problemas y la determinación de soluciones, y en la aplicación, la supervisión y la evaluación de sus programas. UN وفي كلا الحالتين، ولكن بوجه خاص في المهمة الطويلة اﻷجل، عليها أن تشرك من يعملون معها في تحديد المشاكل وإيجاد الحلول، تنفيذ برامجها ورصدها وتقييمها.
    En gran número de países, la capacitación en él se ha convertido en un elemento normal de muchos proyectos, y muchas mujeres participan en la formulación, la ejecución, la supervisión y la evaluación de los proyectos. UN وأصبح التدريب القائم على نوع الجنس عنصرا موحدا في كثير من المشاريع في عدد كبير من البلدان، وبات يشترك عدد أكبر من النساء في صوغ المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    La Junta comprobó que muchas auditorías no satisfacían el requisito del PNUD de que debía examinarse si eran adecuadas la gestión, la supervisión y la evaluación de los proyectos, así como la presentación de informes. UN ووجد المجلس أن العديد من عمليات المراجعة لا تفي بما يتطلبه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من ضرورة النظر في كفاية إدارة المشاريع ورصدها وتقييمها واﻹبلاغ عنها.
    También les corresponde una función indispensable en la concepción, la supervisión y la evaluación de las políticas. UN غير أنَّها تضطلع أيضا بدور جوهري في التخطيط للسياسات العامة ومراقبتها وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد