ويكيبيديا

    "la supresión de puestos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلغاء الوظائف
        
    • إلغاء وظائف
        
    • وإلغاء الوظائف
        
    • لإلغاء الوظائف
        
    • لﻹلغاء وظائف
        
    • بإلغاء وظائف
        
    • ﻹلغاء بعض الوظائف
        
    • فإلغاء الوظائف
        
    • بإلغاء الوظائف
        
    la supresión de puestos es posible como resultado de la racionalización de los procedimientos y de la utilización de mejores métodos de trabajo. UN وقد تسنى إلغاء الوظائف نتيجة لتبسيط اﻹجراءات واستخدام أساليب عمل محسﱠنة.
    la supresión de puestos es posible como resultado de la racionalización de los procedimientos y de la utilización de mejores métodos de trabajo. UN وقد تسنى إلغاء الوظائف نتيجة لتبسيط اﻹجراءات واستخدام أساليب عمل محسﱠنة.
    Ahora bien, la supresión de puestos es prerrogativa exclusiva de la Asamblea General, y la Asamblea General ha pedido que se ponga término a las reducciones. UN غير أن إلغاء الوظائف امتياز قاصر على الجمعية العامة وحدها وقد طلبت الجمعية العامة وقف أي تخفيضات.
    :: La movilidad no dé lugar a la transferencia ni a la supresión de puestos que hayan quedado vacantes. UN :: ألا يؤدي التنقل إلى تحويل أو إلغاء وظائف بسبب الشواغر.
    La creación de la oficina significaría un ahorro neto de alrededor de 200.000 dólares EE. UU. como resultado de la supresión de puestos en esas misiones. UN وستترتب عن إنشاء المكتب مدخرات في التكاليف بمبلغ صافيه 000 200 دولار تقريبا جرّاء إلغاء وظائف في هاتين البعثتين.
    La reducción de personal y la supresión de puestos vacantes en la Sección Laboral desde 1999 han aumentado los problemas del Departamento. UN وعمليات تخفيض عدد الوظائف وإلغاء الوظائف الشاغرة في شعبة العمل منذ عام 1999 زادت من تفاقم المشاكل التي تواجهها الإدارة.
    No queda clara la manera en que la supresión de puestos puede conducir a una mayor productividad y eficiencia. UN وليس من الواضح كيف يمكن أن يؤدي إلغاء الوظائف إلى زيادة اﻹنتاجية ورفع مستويات الكفاءة.
    Se está constituyendo un grupo consultivo encargado de examinar la situación de los funcionarios que resultarán afectados por la supresión de puestos. UN ويجري إنشاء فريق استشاري يعنى باستعراض وضع الموظفين الذين سيمسهم إلغاء الوظائف.
    Se apoyó la reducción de la plantilla en la sede y se solicitaron más detalles sobre la supresión de puestos sobre el terreno. UN وأُعرب عن التأييد لتخفيض حجم المقر وطُلب مزيد من التفاصيل عن إلغاء الوظائف الميدانية.
    Se creó un grupo de tareas de apoyo al personal para prestar apoyo a los funcionarios que pudieran verse afectados por la supresión de puestos. UN وتم إنشاء فرقة عمل معنية بالموظفين لدعم الموظفين الذين ربما يتأثرون من إلغاء الوظائف.
    La Comisión proporciona observaciones sobre la supresión de puestos y la gestión de vacantes en el capítulo I. UN وتورد اللجنة تعليقات على إلغاء الوظائف وإدارة الشواغر في الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión Consultiva señala que la supresión de puestos que se propone se debe fundamentalmente a la mayor productividad alcanzada gracias a inversiones en tecnología de automatización de oficinas y a los esfuerzos de la administración por mejorar la eficiencia de los servicios de conferencias. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إلغاء الوظائف المقترح يتعلق أساسا بزيادة اﻹنتاجية الناجمة عن الاستثمار في تكنولوجيا التشغيل اﻵلي للمكاتب، وبالجهود التي تبذلها اﻹدارة لتحسين الكفاءة في خدمة المؤتمرات.
    La Comisión Consultiva señala que ya no se han provisto fondos para la mayor parte de los 1.000 puestos mencionados en el informe del Secretario General y que, por tanto, se liberarán muy pocos recursos con la supresión de puestos que ya se han mantenido vacantes. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن جل الوظائف اﻟ ٠٠٠ ١ المشار إليها في تقرير اﻷمين العام غير ممولة أصلا، ولذا فإن إلغاء الوظائف التي أبقيت شاغرة بالفعل لن يُفرج إلا عن موارد ضئيلة جدا.
    Algunas de esas medidas son la supresión de puestos y reducciones en viajes, consultores, capacitación, gastos de funcionamiento y servicios contractuales. UN وتشمل هذه التدابير إلغاء وظائف وإجراء تخفيضات في السفر والاستشارات والتدريب والمصروفات التشغيلية، والخدمات التعاقدية.
    En ese sentido, el orador acoge con satisfacción las propuestas para hacer frente a los crecientes gastos de personal mediante la supresión de puestos y una mejor gestión de las vacantes. UN وفي هذا الصدد، رحب بالمقترحات المقدمة لمعالجة تكاليف الموظفين المتزايدة من خلال إلغاء وظائف وتحسين إدارة الشواغر.
    El orador se suma al representante de Egipto para pedir garantías de que la supresión de puestos en el ONUVT no afectará al rendimiento de dicho Organismo, y pregunta por qué se eliminan puestos de observador militar en el ONUVT. UN وأعرب عن تأييده لممثل مصر في مطالبته بضمانات بأن إلغاء الوظائف في هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة لن يؤثر على أدائها وتساءل عن سبب إلغاء وظائف المراقبين العسكريين في الهيئة.
    Se puede observar una situación similar en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, donde la División de Administración alcanzó en total economías de 8,9 millones de dólares en 1996–1997, principalmente mediante la congelación o la supresión de puestos. UN ١٣٥ - ويمكن عرض صورة مماثلة بالنسبة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، حيث حققت شعبة الشؤون اﻹدارية وفورات مجموعها ٨,٩ مليون دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ عن طريق تجميد أو إلغاء وظائف في المقام اﻷول.
    El crecimiento de recursos de 1.798.400 dólares representa el efecto combinado de la redistribución y la supresión de puestos que se señala más arriba, y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل النمو في الموارد البالغ ٤٠٠ ٧٩٨ ١ دولار اﻷثر المشترك لعمليات نقل وإلغاء الوظائف السالفة الذكر وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    I.107 La Comisión Consultiva preguntó acerca del posible efecto para el personal de la supresión de puestos y se le informó de que el personal de la Sección de Publicaciones que podría perder su empleo se vería afectado si la propuesta de presupuesto fuera aprobada. UN أولا-107 واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الأثر المحتمل لإلغاء الوظائف على الموظفين فعلمت أن الموظفين في قسم النشر من الذين يحتمل أن يفقدوا وظائفهم سيتأثرون في حال اعتمدت الميزانية المقترحة.
    En el cuadro orgánico únicamente se propone la supresión de puestos de categoría P-2 a fin de poder ascender a la categoría P-3 al personal de idiomas que haya completado satisfactoriamente un período de formación de dos años, de conformidad con las directivas vigentes para su contratación y ascenso. UN وفي الفئة الفنية يقترح لﻹلغاء وظائف ف - ٢ فقط بما يتيح الترقية إلى الرتبة ف - ٣ لموظفي اللغات بعد أن يستكملوا بنجاح سنتين من فترة التدريب طبقا للتوجيهات المعمول بها في تعيين وترقيات هؤلاء الموظفين.
    Los costos de la armonización de las condiciones de servicio del personal sobre el terreno deben ser absorbidos mediante la supresión de puestos y la nacionalización de puestos internacionales. UN وينبغي استيعاب تكاليف تنسيق شروط الخدمة للموظفين الميدانيين بإلغاء وظائف دولية وترشيد هذه الفئة من الوظائف.
    la supresión de puestos en los servicios de interpretación había hecho necesario recurrir a un personal supernumerario más oneroso; además, el mayor recurso a la traducción por contrata había menoscabado la calidad de los servicios. UN فإلغاء الوظائف في الترجمة الشفوية أدى إلى زيادة المساعدة المؤقتة التي هي أكثر تكلفة؛ ثم أن التوسع في استخدام الترجمة التعاقدية أضر بنوعية الخدمة.
    Estos ámbitos se relacionan principalmente con la supresión de puestos en el Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos, lo que a veces afecta el volumen de trabajo de los funcionarios del Cuadro Orgánico que tendrían que asumir funciones administrativas, o con una reducción del número de funcionarios de apoyo disponibles para realizar tareas administrativas. UN وتتصل هذه المجالات أساسا بإلغاء الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، الأمر الذي يؤثر أحيانا على عبء العمل الملقى على عاتق الموظفين من الفئة الفنية حيث يتعين عليهم القيام بمهام إدارية، أو بتخفيض عدد موظفي الدعم المتاحين لأداء المهام المكتبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد