ويكيبيديا

    "la supresión propuesta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اقتراح إلغاء
        
    • الإلغاء المقترح
        
    • بالإلغاء المقترح
        
    • للحذف المقترح
        
    • باقتراح إلغاء
        
    • واقتراح إلغاء
        
    • على اﻹلغاء المقترح
        
    La reducción de recursos obedece principalmente a la supresión propuesta de 152 puestos, incluidos 110 puestos temporarios de apoyo a las elecciones locales. UN 143 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى اقتراح إلغاء 152 وظيفة، بينها 110 وظائف مؤقتة لدعم الانتخابات المحلية.
    La Comisión Consultiva no se opone a la supresión propuesta de un puesto del Servicio Móvil y un puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إلغاء وظيفة من فئة الخدمة المدنية ووظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben la reasignación y redistribución internas propuestas de puestos y plazas dentro de la UNAMID, así como la supresión propuesta de puestos y plazas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح الداعي إلى إعادة التكليف الداخلي وإعادة نشر الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة داخل العملية المختلطة، وعلى اقتراح إلغاء وظائف ثابتة ووظائف مؤقتة.
    El aumento se ve compensado por la supresión propuesta de 31 puestos. UN وقد قابل هذه الزيادة الإلغاء المقترح لما عدده 31 وظيفة.
    La Comisión Consultiva toma nota de la supresión propuesta de 26 plazas. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإلغاء المقترح ل 26 وظيفة.
    Como contraste, la mayoría de las reducciones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) se deben a la supresión propuesta de 12 puestos. UN وفي المقابل، فإن الجزء الأعظم من التخفيضات في الاحتياجات، في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يعزى إلى اقتراح إلغاء 12 وظيفة.
    Las reducciones se deben también a la supresión propuesta de 80 puestos de contratación nacional y 39 plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas y la conversión propuesta de 4 plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas en puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico. UN وتُعزى الانخفاضات أيضا إلى اقتراح إلغاء 80 وظيفة وطنية و 39 وظيفة لمتطوعين من متطوعي الأمم المتحدة واقتراح تحويل 4 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية.
    La reducción en el presupuesto se debe principalmente a la supresión propuesta de un puesto de categoría P-2 y la reducción de los gastos de viaje. UN ويعزى أساسا الانخفاض في الميزانية إلى اقتراح إلغاء وظيفة برتبة ف-2، والانخفاض في تكاليف السفر.
    la supresión propuesta de un puesto de categoría P-2 hará necesario que la División de Documentos y Publicaciones de la CEPAL contrate externamente parte de las traducciones al inglés y francés. 1 Auxiliar de Sistemas UN من شأن اقتراح إلغاء وظيفة من الرتبة ف-2 أن يضطر اللجنة إلى الاستعانة جزئيا بمصادر خارجية في الترجمة إلى الإنكليزية والفرنسية في شعبة الوثائق والمنشورات التابعة للجنة.
    la supresión propuesta de un puesto de Conductor de contratación local se traducirá en la necesidad de contratar externamente los servicios para el envío y la recepción de artículos y de la Valija Diplomática, la tramitación de los documentos y el pago de los derechos de aduana en los aeropuertos, así como la entrega del correo oficial local al Gobierno anfitrión, las embajadas y los consulados. UN ستقتضي الضرورة في ضوء اقتراح إلغاء وظيفة سائق من الرتبة المحلية الاستعانة بمصادر خارجية من أجل توفير خدمات إرسال واستلام السلع والحقيبة الدبلوماسية، وإدارة الوثائق ودفع الرسوم الجمركية في المطار، فضلا عن تسليم البريد الرسمي المحلي إلى الحكومة المضيفة، والسفارات والقنصليات.
    También incluye la supresión propuesta de 7 puestos de P-5, 2 puestos de P-4, 1 puesto de P-3, 23 puestos de contratación local y 6 puestos de funcionarios nacionales, como resultado de la racionalización de la estructura de dotación de personal de varios centros de información de las Naciones Unidas. UN كما يعكس اقتراح إلغاء سبع وظائف من الرتبة ف - ٥ ووظيفتين من الرتبة ف - ٤ ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ و ٢٣ وظيفة من الرتبة المحلية وست وظائف لموظفين وطنيين، وذلك نتيجة ترشيد هيكل الوظائف في عدد من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    También incluye la supresión propuesta de 7 puestos de P-5, 2 puestos de P-4, 1 puesto de P-3, 23 puestos de contratación local y 6 puestos de funcionarios nacionales, como resultado de la racionalización de la estructura de dotación de personal de varios centros de información de las Naciones Unidas. UN كما يعكس اقتراح إلغاء سبع وظائف من الرتبة ف - ٥ ووظيفتين من الرتبة ف - ٤ ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ و ٢٣ وظيفة من الرتبة المحلية وست وظائف لموظفين وطنيين، وذلك نتيجة ترشيد هيكل الوظائف في عدد من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Como consecuencia de la reducción de 600 efectivos militares, se procedió a un reajuste de las tareas que se plasmó en la supresión propuesta de un puesto de oficial de asuntos políticos (P-3) y un puesto de auxiliar administrativo (servicios generales). UN ونظرا لخفض قوام القوات بما قدره 600 فرد، فقد جرت على الصعيد الداخلي إعادة تنظيم للمهام مما أسفر عن اقتراح إلغاء وظيفة واحدة لموظف للشؤون السياسية برتبة ف-3 ووظيفة أخرى لمساعد إداري من فئة الخدمات العامة.
    l) En la UNOMIG, se propone el establecimiento de un puesto de contratación internacional en el componente civil sustantivo y de 19 puestos de contratación nacional, principalmente en la Oficina de Seguridad, compensado en parte con la supresión propuesta de dos puestos de contratación internacional; UN (ل) في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، اقتراح إنشاء وظيفة دولية في العنصر المدني الفني، و 19 وظيفة وطنية أساسا في مكتب الأمن، وهو أمر عوضه جزئياً اقتراح إلغاء وظيفتين دوليتين؛
    Por tanto, la supresión propuesta de esta Sección y la disminución por redistribución de las plazas aprobadas no tendrían repercusiones negativas en la ejecución de programas. UN وبالتالي، فإن الإلغاء المقترح لهذا القسم والنقل الخارجي للوظائف المعتمدة لن يؤثرا تأثيرا سلبياً على تنفيذ البرامج.
    Por consiguiente, la supresión propuesta de la Sección y la disminución por redistribución de las plazas aprobadas no tendrían repercusiones negativas en la ejecución de programas. UN وبالتالي، فإن الإلغاء المقترح لهذا القسم والنقل الخارجي للوظائف المعتمدة لن يؤثرا تأثيرا سلبيا على تنفيذ البرامج.
    la supresión propuesta de 3 puestos en el subprograma 4 afectaría al desarrollo metodológico relacionado con las estadísticas. UN سيؤثر الإلغاء المقترح لـ 3 وظائف في إطار البرنامج الفرعي 4 على إعداد المنهجيات المتعلقة بالإحصاءات.
    Por lo que respecta a la supresión propuesta de un puesto de Secretario General Adjunto y un puesto del cuadro de servicios generales en la sección 11, las observaciones de la Comisión figuran en el párrafo 51 supra. UN وفيما يتعلق بالإلغاء المقترح لوظيفة وكيل أمين عام ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة في إطار الباب 11، ترد ملاحظات اللجنة في الفقرة 51 أعلاه.
    Se manifestó preocupación por la supresión propuesta de la referencia al agua en el apartado b) del párrafo 10.21 de las revisiones propuestas y se señaló que debería seguirse haciendo una referencia explícita a ella, considerando la importancia de este elemento natural. UN 132 - وأُعرب عن القلق للحذف المقترح للإشارة إلى " المياه " في الفقرة 10-21 من التنقيحات المقترحة (ب)، وأُشير إلى ضرورة الاستمرار في الإشارة بشكل صريح إلى المياه نظرا لأهمية هذا العنصر الطبيعي.
    Sin embargo, con la supresión propuesta de la plaza temporaria de Auxiliar Administrativo (Servicio Móvil), el Centro de Operaciones Conjuntas no tendrá personal suficiente para desempeñar satisfactoriamente su función y tareas durante el ejercicio 2013/14. UN غير أنه باقتراح إلغاء الوظيفة المؤقتة للمساعد الإداري (من فئة الخدمة الميدانية)، لن يكون لدى مركز العمليات المشتركة الملاك الوظيفي الكافي لكي يقوم بنجاح بالدور والمهام التي أنيطت به في الفترة 2013/2014.
    La reducción general neta de 29 puestos y plazas sería consecuencia de la creación propuesta de 141 nuevos puestos y plazas y la supresión propuesta de 170 puestos y plazas. UN وسينتج الانخفاض الصافي الكلي بمقدار 29 وظيفة ومنصبا عن اقتراح إنشاء 141 وظيفة ومنصبا جديدا واقتراح إلغاء 170 وظيفة ومنصبا.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la supresión propuesta de esos 24 puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اﻹلغاء المقترح للوظائــف اﻟ ٢٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد