la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en el África occidental es un ejemplo sobresaliente de ello. | UN | كما أن الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في فرع أفريقيا دلالة بارزة على ذلك. |
Aplaudimos a los países de África por los esfuerzos realizados para enfrentar la cuestión de las armas pequeñas, incluida la suspensión de la importación, exportación y fabricación de armas ligeras aprobada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | ونثني على الجهود التي تبذلها بلدان أفريقيا في التصدي لقضية الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك الوقف الاختياري لاستيراد أو تصدير أو صنع الأسلحة الخفيفة الذي اعتمدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Acogiendo también con beneplácito la decisión adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental de renovar la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en el África occidental, | UN | وإذ ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن تجديد إعلان الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا، |
:: Apoyando las medidas de desarme regionales, como la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en el África occidental. | UN | :: دعم تدابير نزع السلاح الإقليمية من قبيل وقف استيراد الأسلحة الخفيفة أو تصديرها أو صنعها في غرب أفريقيا. |
Los 15 Estados de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) agarraron el toro por las astas al decidir aprobar la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental y al instaurar en el seno de sus Estados comisiones nacionales encargadas de frenar la propagación ilícita de estas armas peligrosas. | UN | وإن الدول الخمس عشرة التي تؤلف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، تسلمت زمام الأمور إذ قررت اعتماد الإعلان المتعلق بالوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، وشكلت لجانا وطنية لضبط الانتشار غير المشروع لهذه الأسلحة الخطيرة. |
Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y | UN | اﻹعلان المتعلق بوقف استيراد وتصدير وتصنيع |
En el preámbulo se celebra también la decisión adoptada por la CEDEAO de renovar la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en el África occidental. | UN | كما ترحب الديباجة بالقرار الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتجديد إعلان الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا. |
En este sentido, Malí está procurando que la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental se convierta en una convención. | UN | وفي هذا الصدد، تناضل مالي من أجل تحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والخفيفة في غرب أفريقيا إلى اتفاقية. |
En 2001, Nigeria se sumó a otros Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) para renovar, por un segundo período de tres años, la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental. | UN | ففي عام 2001، انضمت نيجيريا إلى دول أخرى أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتجديد الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Actualmente, la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras es el único instrumento que contribuye al control de las armas pequeñas en África occidental. | UN | في الوقت الراهن، يشكل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الصك الوحيد الذي يساهم في الحد من الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا. |
La transformación de la Declaración de la CEDEAO sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental en un instrumento jurídicamente vinculante pone de manifiesto en la práctica esa voluntad política. | UN | ومن الأدلة الفعلية على هذه الإرادة السياسية قيام الجماعة الاقتصادية بتحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى صك ملزم قانونا. |
En el ámbito subregional, los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) decidieron transformar la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en el África occidental en un instrumento jurídicamente vinculante. | UN | وعلى المستوى دون الإقليمي، قررت البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا إلى صك ملزم قانونا. |
Instamos también a todos los amigos de África a que apoyen la aplicación de la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y de armas ligeras en el África occidental, con el propósito de frenar el tráfico ilícito de ese tipo de armas en nuestra subregión. | UN | ونحن نحث أيضا أصدقاء أفريقيا على تأييد تنفيذ الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، الذي يستهدف وقف الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة في منطقتنا دون اﻹقليمية. |
Aunque del año pasado a la fecha este proyecto de resolución no se ha modificado en gran medida, sí se ha hecho más específico, por ejemplo, con la mención que se hace en él de la renovación de la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en el África occidental. | UN | وبالرغم من أنه لم يجر تغيير مشروع القرار جوهرياً منذ العام الماضي، فقد ازداد تحديداً بالإشارة، على سبيل المثال، إلى تمديد الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا. |
En ese sentido, aplaudimos el esfuerzo de la CEDEAO por renovar la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental. | UN | ونحن في ذلك الصدد، نشيد بجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تجديد وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
:: La Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental; | UN | - إعلان وقف استيراد وتصدير وصنع الأسلحة الخفيفة في أفريقيا الغربية المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 والذي أنشئ بموجبه برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية؛ |
Una de esas iniciativas fue la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental declarada por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) Véase el documento A/53/763–S/1998/1194, de 31 de octubre de 1998. | UN | ومن هذه المبادرات وقف استيراد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا الذي أعلنته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا)٣٩(. |
Muchas organizaciones de la sociedad civil contribuyen a la difusión de información y a la concienciación, en la comunidad y a nivel local, de la Declaración de la CEDEAO sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en el África occidental. | UN | 15 - ويساهم العديد من منظمات المجتمع المدني في نشر المعلومات ورفع مستوى الوعي على صعيدي المجتمع المحلي والشعب بالوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا الخاص بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Acogiendo también con beneplácito la decisión adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental de renovar la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en el África occidental, aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad en Abuja el 31 de octubre de 1998, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تجديد الإعلان المتعلق بالوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا، والذي اعتمده رؤساء دول ورؤساء حكومات دول الجماعة، في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998()، |
2. Acoge con beneplácito la decisión de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental de renovar la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en el África occidental3 por un período de tres años, hasta octubre de 2004, y alienta a la comunidad internacional a que apoye la aplicación de la suspensión; | UN | 2 - ترحـب بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تجديد الإعلان المتعلق بالوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا(3)، لمدة ثلاثة أعوام حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004، وتشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ الوقف المذكور؛ |
La importante experiencia del África occidental en la materia se ha visto reforzada por la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental, de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), y el Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo en África. | UN | وتشكل تجربة غرب أفريقيا في هذا الصدد مبادرة هامة يتم دعمها من خلال إعلان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بوقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية في أفريقيا. |
La misión expresó su complacencia al saber que la CEDEAO tenía previsto reforzar la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en África occidental (S/1998/1194, anexo), y reemplazarla con un convenio de carácter obligatorio. | UN | ورحبت البعثة باعتزام الجماعة تعزيز الوقف الاختياري بشأن استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا S/1998/1194)، المرفق) واستبداله باتفاقية دولية إلزامية. |
Lamentablemente, pese a acuerdos regionales innovadores como el Protocolo de Nairobi y la Declaración de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras, el Programa de Acción se ha aplicado en forma desigual y lenta. | UN | ومع الأسف، ظل تنفيذ خطة العمل متفاوتا وبطيئا على الرغم من الاتفاقات الإقليمية المتسمة بالتجديد مثل بروتوكول نيروبي والوقف الاختياري المتعلق بالأسلحة الصغيرة والخفيفة الذي أعلنته الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا. |