ويكيبيديا

    "la tasa de aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معدل تنفيذ
        
    • بمعدل تنفيذ
        
    • معدل تسليم
        
    • نسبة تنفيذ
        
    • في معدل تطبيق
        
    • فنسبة تطبيق
        
    • معدل التنفيذ الخاص
        
    • معدل تنفيذها
        
    Espera que se mantenga la transparencia respecto de la tasa de aplicación de las recomendaciones, que debe supervisarse cuidadosamente. UN وأعربت عن أمل وفدها في استمرار الشفافية بشأن معدل تنفيذ التوصيات، الذي ينبغي رصده عن كثب.
    la tasa de aplicación de las recomendaciones disminuyó en comparación con el año anterior, cuando se aplicaron totalmente 28 recomendaciones (el 71%). UN وقد انخفض معدل تنفيذ التوصيات بالمقارنة مع العام السابق، حيث قُدمت 28 توصية نُفذ 71 في المائة منها بالكامل.
    Como se ve en el capítulo I del presente informe, la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha mejorado todavía más durante el período que abarca el informe. UN وكما يتبين من الفصل اﻷول من هذا التقرير، ارتفع أيضا معدل تنفيذ توصيات المكتب خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    La OSSI seguirá proporcionando información sobre la tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales en futuros informes anuales. UN وسيستمر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير المعلومات المتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات الجوهرية ضمن التقارير السنوية المقبلة.
    la tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales fue del 46%. UN وبلغ معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية 46 في المائة.
    En el gráfico 2 se muestra la tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales formuladas. UN ويبين الشكل 2 معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية الصادرة.
    Aumento del 25%, para 2009, de la tasa de aplicación de la estrategia de desarrollo de la OECO con respecto a los niveles de 2004 UN زيادة معدل تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي بـ 25 في المائة في عام 2009 بالمقارنة بمستويات 2004
    El nuevo sistema simplificado de presentación de informes de seguimiento empieza a dar sus frutos y la tasa de aplicación de las recomendaciones es alentadora. UN وقد بدأ النظام الجديد والمبسط للإبلاغ عن المتابعة يثمر وأصبح معدل تنفيذ التوصيات مشجعا.
    De acuerdo con ese criterio, la tasa de aplicación de las recomendaciones de las auditorías realizadas en 2004 reveló que: UN واستنادا إلى ذلك النهج، اتضح من معدل تنفيذ عمليات مراجعة الحسابات في عام 2004 ما يلي:
    Creo que si bien la respuesta de la administración, indicada por la tasa de aplicación de las recomendaciones, muestra una tendencia positiva, queda todavía mucho por hacer para reducir el riesgo de la exposición a pérdidas y despilfarros. UN وأعتقد أنه لا يزال ثمة متسع كبير لإجراء تحسينات لزيادة التقليل من خطر التعرض للخسائر والإهدار، على الرغم من الاتجاه الإيجابي الذي تُظهره استجابة الإدارة، كما يدل على ذلك معدل تنفيذ التوصيات.
    En Asia oriental y sudoriental, la tasa de aplicación de medidas de fiscalización de precursores por los Estados informantes se mantuvo en el 75% aproximadamente. UN أما في شرق آسيا وجنوبها الشرقي، فقد ظل معدل تنفيذ تلك التدابير في حدود 75 في المائة.
    El orador espera que la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta siga su tendencia ascendente. UN وأعرب عن أمله في أن يواصل معدل تنفيذ توصيات المجلس اتجاهه التصاعدي.
    Por tanto, mejoró la tasa de aplicación de las recomendaciones. UN ومن ثم، كان هناك تحسن في معدل تنفيذ التوصيات.
    Por lo tanto, la tasa de aplicación de las recomendaciones mejoró. UN ومن ثم، كان هناك تحسن في معدل تنفيذ التوصيات.
    Me complace informar de que ya se empieza a observar una tendencia positiva en relación con la tasa de aplicación de esas recomendaciones. UN ويسعدني إبلاغكم بأننا بدأنا نشهد اتجاها إيجابيا في معدل تنفيذ هذه التوصيات.
    3 Información relativa a la tasa de aplicación de las recomendaciones formuladas en los tres períodos de presentación de informes anteriores (párrs. 5 a 12*); UN المعلومات المتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات الصادرة في الفترات الثلاث السابقة المشمولة بتقارير (الفقرات 5-12)؛
    3. Pide al Secretario General que vele por que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna incluya en sus informes anuales información relativa a la tasa de aplicación de las recomendaciones formuladas en los tres períodos de presentación de informes anteriores; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتضمين تقاريره السنوية المعلومات المتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات الصادرة في الفترات الثلاث السابقة المشمولة بتقارير؛
    Toma nota con interés de las estadísticas relativas a la tasa de aplicación de las recomendaciones, en particular de las clasificadas como esenciales, y especialmente del hecho de que, si se aplican íntegramente las recomendaciones de la Oficina, la Organización podría hacer economías por valor de unos 56 millones de dólares. UN وقال إنه يشير باهتمام إلى الإحصاءات المتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات، بما في ذلك التي تعتبر جوهرية منها، وتحديد ما يقارب 56 مليون دولار من الوفورات في التكاليف والمبالغ المستردة التي يمكن تحقيقها إذا نفذت توصيات المكتب.
    Cuando un programa termina su ciclo, la tasa de gastos corrientes se convierte en la tasa de aplicación de recursos. UN وعندما يكمل أي برنامج دورته، يصبح معدل النفقات الحالية هو معدل تسليم الموارد.
    La OSSI formuló más de 6.000 recomendaciones y la tasa de aplicación de sus recomendaciones es digna de admiración. UN فقد تقدم المكتب بما يزيد عن ٠٠٠ ٦ توصية وتحققت منها نسبة تنفيذ عالية.
    Con respecto al PNUD, una delegación estimó que debía examinarse detenidamente la tasa de aplicación de los servicios de gestión general a nivel de los países. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الإنمائي، كان من رأي أحد الوفود أنه ينبغي النظر عن كثب في معدل تطبيق دعم الإدارة العامة على المستوى القطري.
    60. En total, la tasa de aplicación de las medidas de desalojo, adoptadas, en un principio, al ritmo de cuatro cada viernes, no supera ni mucho menos el 30%. UN ٠٦- فنسبة تطبيق تدابير الاخلاء، التي اتخذت في البداية بواقع أربعة تدابير كل يوم جمعة، لم تتعد قط ٠٣ في المائة في المجموع.
    Como resultado de este enfoque, se aumentó la tasa de aplicación de los fondos recibidos, en un contexto caracterizado por la presencia de un gran número de organizaciones humanitarias sobre el terreno. UN ونتج عن هذا النهج أيضا زيادة في معدل التنفيذ الخاص بالأموال الواردة، في سياق كان فيه عدد كبير من المنظمات الإنسانية حاضرا في الميدان.
    128. A fin de aumentar la eficacia de la ejecución y la tasa de aplicación de los programas, se están descentralizando la responsabilidad y la autoridad respecto del desarrollo y la gestión de los programas, delegándolos de la sede del PNUFID en las oficinas sobre el terreno. UN ١٢٨- يجري إدخال اللامركزية على كل من سلطة وضع البرامج وإدارتها والمسؤولية عن ذلك ، مع نقلهما من مقر اليوندسيب إلى المستوى القطري ، بغية زيادة فعالية تنفيـذ البرامـج وكذلـك معدل تنفيذها .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد