la tasa de ejecución de esos proyectos es del 53,2%, conforme a lo previsto. | UN | ويبلغ معدل تنفيذ هذه المشاريع 53.2 في المائة، بما يتفق مع التوقعات. |
Los gastos totales ascendieron a 138.354.500 dólares y la tasa de ejecución del presupuesto aprobado es del 93%. | UN | وبلغت النفقات اﻹجمالية ٥٠٠ ٣٥٤ ١٣٨ دولار وهي تعكس معدل تنفيذ تبلغ نسبته ٩٣ في المائة من الميزانية المعتمدة. |
Además, le preocupa la vertiginosa disminución de la tasa de ejecución de los programas y subprogramas de alta prioridad. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يشعر بالقلق إزاء الانخفاض الحاد في معدل تنفيذ البرامج والبرامج الفرعية ذات اﻷولوية العالية. |
la tasa de ejecución del presupuesto para ese período fue de 99,7%. | UN | أما معدل التنفيذ الميزني للفترة فقد بلغ 99.7 في المائة. |
la tasa de ejecución a mitad del bienio, el 45,9%, es conforme a las previsiones y refleja una tasa de ejecución prevista más alta para 2015. | UN | وجاء معدل التنفيذ بنسبة 45.9 في المائة في منتصف فترة السنتين كما كان متوقَّعا، ويُنبئ عن معدَّل تنفيذ أعلى في عام 2015. |
En el primer año, la tasa de ejecución del PNUD fue del 98%. | UN | وبلغ معدل الإنجاز للبرنامج الإنمائي للسنة الأولى يعادل 98 في المائة. |
Ahora bien, la DAEG no está en condiciones de comprobar la tasa de ejecución de las recomendaciones debido a las limitaciones en materia de recursos. | UN | إلا أن الشُعبة لا يمكنها أن تشهد بصحة معدل تنفيذ التوصيات بسبب القيود على الموارد. |
la tasa de ejecución de las decisiones de devolución a la frontera, más de 40.000 al año, pasó de 22 a 28% en 1996. | UN | إن معدل تنفيذ قرارات الترحيل، التي يتجاوز عددها ٠٠٠ ٠٤ في السنة، قد ارتفع من ٢٢ في المائة إلى ٨٢ في المائة في عام ٦٩٩١. |
Así, la tasa de ejecución de los productos previstos en mandatos aumenta al 92,2%. | UN | وإذا تم ذلك، يرتفع معدل تنفيذ النواتج المأذون بها إلى 92.2 في المائة. |
la tasa de ejecución del presupuesto, 90%, obedeció a: | UN | يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 90 في المائة إلى ما يلي: |
la tasa de ejecución del presupuesto, 89%, obedeció a: | UN | يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 89 في المائة إلى ما يلي: |
la tasa de ejecución del presupuesto, 86%, obedeció a: | UN | يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 86 في المائة إلى ما يلي: |
la tasa de ejecución del CNUAH fue de un 66%, es decir, ligeramente más alta que la tasa media general del 61%. | UN | وكان معدل التنفيذ في الموئل ٦٦ في المائة، وهو معدل يزيد زيادة طفيفة عن المتوسط العام وهو ٦١ في المائة. |
En todas las demás secciones, la tasa de ejecución osciló entre el 70% y el 80%. | UN | وفي جميع اﻷبواب اﻷخرى تراوح معدل التنفيذ بين ٧٠ و ٨٠ في المائة. |
Se está fortaleciendo el criterio de propiedad nacional, con un incremento de la tasa de ejecución nacional que ha aumentado del 34% de las aprobaciones en 1991 al 53% en 1994. | UN | كما يجري تعزيز الملكية الوطنية، بزيادة في معدل التنفيذ على الصعيد الوطني من ٣٤ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٥٣ في المائة في عام ١٩٩٤. |
En todas las demás secciones, la tasa de ejecución osciló entre el 70% y el 80%. | UN | وتقلب معدل التنفيذ في جميع اﻷبواب اﻷخرى بين ٧٠ و ٨٠ في المائة. |
De hecho, desde 2002 la tasa de ejecución global de las operaciones de la Oficina en África ha mejorado considerablemente, excepto en la región conflictiva del África occidental y central. | UN | والواقع أنه منذ عام 2002 شهد معدل الإنجاز الإجمالي للعمليات التي ينفذها المكتب في أفريقيا تحسنا كبيرا، باستثناء منطقة أفريقيا الغربية والوسطى الغارقة في النـزاعات. |
La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno requiera que todas las misiones mejoren la tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido. | UN | 102 - أوصى المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطالب جميع البعثات بتحسين معدلات إنجاز المشاريع السريعة الأثر. |
En América del Norte se observó un aumento sólo ligero de la tasa de ejecución (4 puntos porcentuales). | UN | ولم تلاحظ سوى زيادة طفيفة قدرها 4 نقاط مئوية في نسبة التنفيذ في أمريكا الشمالية. |
La reserva operacional (RO) se fijaría en el promedio anual de gastos en el período de programación, es decir, en la tercera parte del nivel máximo de aprobaciones de programas, multiplicada por la tasa de ejecución estimada. | UN | ويحدد الاحتياطي التشغيلي بمتوسط النفقات السنوية، طوال فترة البرمجة، أي ثلث المستوى اﻷقصى للموافقة على البرامج مضروبا في معدل اﻹنجاز المقدر. |
la tasa de ejecución de presupuestos del 95,9% (2006/2007: 79,5%) se debió a: | UN | أدت العوامل التالية إلى تنفيذ الميزانية بنسبة 95.9 في المائة (2006-2007: 79.5 في المائة)، وهي: |
Se expresó el parecer de que la tasa de ejecución de productos debería mejorarse en el bienio en curso por encima del 89% logrado en el bienio 2008-2009. | UN | وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي تحسين المعدل الحالي لتنفيذ النواتج إلى ما فوق نسبة 89 في المائة التي حققت في فترة السنتين 2008-2009. |
Así pues, la tasa de ejecución del presupuesto alcanzó el 98,6%. | UN | وبذا يكون معدل الأداء المالي قد بلغ 98.6 في المائة. |
El personal directivo superior y los directores de los subprogramas se mantuvieron informados de la ejecución del programa de trabajo y del cumplimiento de los resultados por medio de exámenes de los resultados de los programas e informes de información de gestión, gracias a lo cual la tasa de ejecución ha experimentado un aumento a lo largo de los cuatro últimos bienios. | UN | ولمّا أُبقيت الإدارة العليا والبرامج الفرعية على علم بحالة تنفيذ برنامج العمل ومستوى تحقيق النتائج عن طريق إصدار استعراضات أداء البرنامج وتقارير المعلومات الإدارية، زاد معدّل التنفيذ عمّا كان عليه خلال فترات السنتين الأربع السابقة. |
Como no fue posible establecer una cifra que sirva de base de comparación con el número ejecutado efectivamente, no fue posible calcular la tasa de ejecución. | UN | ولا يتسنى حساب معدلات التنفيذ لهذه النواتج لأنه لم يكن ممكنا تحديد عدد أساسي ليقارن به التنفيذ الفعلي. |
Su historial de prestación de servicios y la tasa de ejecución fueron sumamente satisfactorios. | UN | وكان سجل هذه المنظمات من حيث تقديم الخدمة ومعدل التنفيذ مرضيا بدرجة كبيرة. |
Así, la disminución de la tasa de ejecución del Plan de Acción comunicada por esos Estados en el cuestionario no parece reflejar la realidad. | UN | ومن ثم، فإن تراجع نسبة تنفيذ خطة العمل، حسبما أبلغت عنه هذه الدول من خلال الاستبيان، لا يبدو مجسِّدا للواقع. |
El nivel actual de financiación extrapresupuestaria para el presupuesto de apoyo reflejará los ingresos obtenidos mediante la recuperación de los gastos de la ejecución de programas, lo que a su vez depende del nivel de dichas contribuciones y la tasa de ejecución de proyectos. | UN | وسيبيِّن المستوى الفعلي للتمويل من خارج الميزانية المتعلق بميزانية الدعم تأثير الإيرادات المتأتية من استعادة التكاليف على تنفيذ البرامج، الأمر الذي يتوقف بدوره على مستوى هذه التبرعات ومعدل تنفيذ البرامج. |