ويكيبيديا

    "la tasa de recuperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معدل استرداد
        
    • معدل الاسترداد
        
    • رسوم استرداد التكاليف
        
    • رسم الاسترداد
        
    • معدلات استرداد
        
    • نسبة الاسترداد
        
    • على معدلات الاسترداد
        
    • نسبة استرجاع
        
    • نسبة استرداد
        
    la tasa de recuperación se aplicará a los gastos reales de programas con financiación complementaria para un determinado año presupuestario; UN ويطبق معدل استرداد التكاليف على النفقات الفعلية للبرامج الممولة عن طريق التمويل التكميلي في أي سنة ميزانية؛
    También se debe señalar que la tasa de recuperación del préstamos del programa se acerca a 80%. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن برنامج البناء سويا يشهد معدل استرداد للقروض يبلغ نحو ٨٠ في المائة.
    la tasa de recuperación se aplicará a los gastos reales de programas con financiación complementaria para un determinado año presupuestario; UN ويطبق معدل استرداد التكاليف على النفقات الفعلية لبرامج التمويل التكميلي في سنة ميزانية محددة؛
    El UNICEF registraba el interés como ingreso por concepto de recursos generales y utilizaba los intereses devengados para calcular la tasa de recuperación. UN وسجلت اليونيسيف الفوائد على أنها إيرادات موارد عامة واستخدمت مبلغ إيرادات الفوائد المتحصل لحساب معدل الاسترداد.
    En el presente informe se examina el grado de adecuación de la tasa de recuperación, con arreglo a la siguiente secuencia: UN ويستعرض هذا التقرير مدى كفاية رسوم استرداد التكاليف بالتتابع التالي:
    Con vistas a aumentar la transparencia del presupuesto, la tasa de recuperación estimada se presentaría por separado de los gastos presupuestados con cargo a dicha tasa. UN ومن أجل تحسين الشفافية في وثيقة الميزانية، سيبين رسم الاسترداد المقدر منفصلا عن النفقات المدرجة في الميزانية خصما منه.
    la tasa de recuperación de la Fundación se ha situado por encima del 95%, esto es, una de las tasas de recuperación más elevadas del país. UN ويبلغ معدل استرداد مؤسسة خان للقروض التي تقدمها أكثر من 95 في المائة، مما يشكل أحد أعلى معدلات الاسترداد في البلد.
    La Caja observó que la tasa de recuperación de sobrepagos era de solo el 22%. UN ولاحظ المجلس أن معدل استرداد المدفوعات الزائدة بلغ 22 في المائة فقط.
    A otra delegación le preocupaba que el aumento de la tasa de recuperación de gastos provocase una disminución general de los recursos para las tres organizaciones. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه لما قد تؤدي إليه زيادة معدل استرداد التكاليف من اتخفاض عام في موارد المنظمات الثلاث.
    A otra delegación le preocupaba que el aumento de la tasa de recuperación de gastos provocase una disminución general de los recursos para las tres organizaciones. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه لما قد تؤدي إليه زيادة معدل استرداد التكاليف من انخفاض عام في موارد المنظمات الثلاث.
    No obstante, cabe señalar que, entretanto, los procedimientos establecidos por recomendación de la Junta de Auditores han hecho aumentar considerablemente la tasa de recuperación. UN على أنه ينبغي ملاحظة أن الإجراءات المتخذة بناء على توصية مجلس مراجعي الحسابات. أسفرت في الوقت ذاته عن تحقيق معدل استرداد للتكاليف أعلى بكثير.
    También se señaló que la necesidad de aumentar la tasa de recuperación no era meramente una cuestión contable, sino que afectaba a toda la organización debido al cambio de su estructura de financiación a lo largo de los años. UN كما أشير إلى أن ضرورة زيادة معدل استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، بل إنها تؤثر على الوضع العام للمنظمة بسبب التغير في هيكل تمويلها عبر السنين.
    La Comisión también conviene en que se deberá permitir que la Directora Ejecutiva siga manteniendo bajo examen la tasa de recuperación de los gastos indirectos y que, si fuera necesario, haga propuestas de enmiendas a fin de evitar los subsidios cruzados. UN كما توافق اللجنة على أن يسمح للمديرة التنفيذية بإبقاء معدل استرداد التكاليف غير المباشرة قيد المراجعة وتقديم مقترحات بتعديلها عند الضرورة، من أجل تجنب حصول الدعم من الموارد الأساسية.
    También se señaló que la necesidad de aumentar la tasa de recuperación no era meramente una cuestión contable, sino que afectaba a toda la organización debido al cambio de su estructura de financiación a lo largo de los años. UN كما أشير إلى أن ضرورة زيادة معدل استرداد التكاليف ليست مسألة محاسبية فقط، بل إنها تؤثر على الوضع العام للمنظمة بسبب التغير في هيكل تمويلها عبر السنين.
    De hecho, la cuestión de armonizar las tasas de recuperación no se abordó directamente pese a que la tasa de recuperación de gastos es el elemento más visible de la cuestión y la principal causa de competencia entre los organismos. UN وبهذا الشكل، لم تعالج مسألة مواءمة معدلات الاسترداد معالجة مباشرة رغم أن معدل استرداد التكاليف هو أبرز عناصر استرداد التكاليف والسبب الرئيسي في التنافس بين الوكالات.
    Llevará varios años aplicar la tasa de recuperación de gastos del 7% a toda la cartera de programas financiados con recursos de otros donantes. UN وسيتطلب الأمر عدة سنوات لتطبيق معدل استرداد التكاليف البالغ 7 في المائة على كامل حافظة البرامج الممولة عن طريق الموارد الأخرى من المانحين.
    Se observó además que la tasa de recuperación de la financiación temática se beneficiaría con economías de escala. UN ولوحظ أيضا أن معدل الاسترداد للتمويل المواضيعي سيفيد من وفورات الحجم.
    Se observó además que la tasa de recuperación de la financiación temática se beneficiaría con economías de escala. UN ولوحظ أيضا أن معدل الاسترداد للتمويل المواضيعي سيفيد من وفورات الحجم.
    En consecuencia, la proporción de la tasa de recuperación para gastos de apoyo de los programas y gastos administrativos y de gestión es igual para las contribuciones de gobiernos y de fuentes privadas. UN ولذا فإن عبء حصة رسوم استرداد التكاليف لتغطية تكاليف التنظيم واﻹدارة ودعم البرامج هي نفسها حصة المساهمات من الحكومات والمصادر الخاصة.
    Esa cantidad sufragaría los gastos de los puestos administrativos y de apoyo a los programas en la sede que la Junta Ejecutiva hubiera aprobado para que se financiaran con la tasa de recuperación y contribuiría a sufragar los gastos generales adicionales de las oficinas exteriores; UN ومن شأن هذا المبلغ أن يغطي تكاليف وظائف الدعم الاداري والبرنامجي في المقر التي يوافق المجلس التنفيذي على تمويلها من رسم الاسترداد وأن يساهم في تغطية التكاليف العامة الاضافية في المكاتب الميدانية؛
    Incluso en los países desarrollados, la experiencia muestra que el desmontaje y la clasificación manuales, realizados con la debida precaución, probablemente sean una medida beneficiosa que complementa el procesamiento mecanizado y eleva al máximo la tasa de recuperación de materiales. UN وحتى في البلدان المتقدمة النمو، تُظهر التجربة أنه من المحتمل أن يكون التفكيك والفرز اليدويان خطوة مكمِّلة مفيدة للمعالجة اليدوية لتعظيم معدلات استرداد المواد.
    Respondiendo a una pregunta sobre gastos indirectos, señaló que, como se indicaba en el párrafo 16 del documento DP/FPA/2000/2, los gastos indirectos no se incluían en la tasa de recuperación. UN وردا على استفسار عن التكاليف غير المباشرة، أشار إلى أنه ورد في الفقرة 16 من الوثيقة DP/FPA/2000/2 أن نسبة الاسترداد لا تشمل التكاليف غير المباشرة.
    Se pidió al UNICEF que siguiera adelante con la armonización de la metodología entre los fondos y programas del GNUD, y que se aprobara como política provisional la tasa de recuperación del UNICEF en ella prevista. UN وطُلب إلى اليونيسيف مواصلة السعي إلى تحقيق مواءمة المنهجيات بين الصناديق والبرامج في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مع مراعاة ما يمكن أن تتطلبه الموافقة على معدلات الاسترداد لليونيسيف باعتبارها سياسة انتقالية.
    Pese a que la tasa de recuperación de los préstamos a empresarias es del 95% al 97% (véase el cuadro 6), su posibilidad de obtener créditos sigue siendo limitada y parece reducirse en algunos países35. UN ورغم ارتفاع نسبة استرجاع القروض المقدمة إلى منظﱢمات اﻷعمال الحرة والبالغة ما بين ٩٥ و ٩٧ في المائة )انظر الجدول ٦(، لا يزال وصولهن إلى الائتمان محدودا ويبدو أنه في انخفاض في بعض البلدان)٣٥(.
    Sin embargo, la tasa de recuperación de sumas defraudadas sigue siendo muy baja. UN غير أن نسبة استرداد المبالغ المختلسة تظل منخفضة بدرجة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد