ويكيبيديا

    "la tecnología agrícola" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجيا الزراعية
        
    • للتكنولوجيا الزراعية
        
    • والتكنولوجيا الزراعية
        
    • التكنولوجيات الزراعية
        
    Aprovechar la tecnología agrícola permite transformar el desarrollo y acelerar el crecimiento. UN واستغلال التكنولوجيا الزراعية يوفر القدرة على تحويل التنمية وتسريع النمو.
    la tecnología agrícola se mejoró por medio de unos mejores servicios de investigación y extensión e información. UN وتم تحسين التكنولوجيا الزراعية نتيجة تحسين خدمات البحث واﻹرشاد واﻹعلام.
    Había que señalar que los PMA sólo podrían desarrollar sectores agrícolas competitivos si la elaboración de las políticas tenía en cuenta la necesidad de promover las inversiones y de mejorar la tecnología agrícola. UN ولاحظ أن تصميم السياسات لا بد من أن يراعي الحاجة إلى النهوض بالاستثمار وتحديث التكنولوجيا الزراعية إن أريد ﻷقل البلدان نموا أن توجد قطاعات زراعية قادرة على المنافسة.
    El amplio apoyo al proyecto de resolución demuestra la importancia de la tecnología agrícola para el desarrollo y para la labor de las Naciones Unidas. UN وإن الدعم الكبير لمشروع القرار دليل على أهمية تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية وأهمية عمل الأمم المتحدة.
    Se ha comprometido a incrementar la asistencia a los países en desarrollo mediante el establecimiento de centros modelo para la tecnología agrícola y el envío de personal técnico y con competencia en materia agrícola al exterior en los próximos cinco años. UN وأشارت إلى أن الصين قد قطعت على نفسها التزاما بزيادة مساعدة البلدان النامية من خلال بناء مراكز نموذجية للتكنولوجيا الزراعية وإرسال موظفين خبراء في الميدان الزراعي وتقنيين إلى الخارج خلال السنوات الخمس القادمة.
    Se debe prestar atención a la reforma agraria, la tecnología agrícola, el acceso a los mercados y la política comercial. UN ويجب إيلاء الاهتمام إلى استصلاح الأراضي والتكنولوجيا الزراعية والنفاذ إلى الأسواق والسياسات التجارية.
    La industria de la tecnología agrícola israelí en los países en desarrollo UN صناعة التكنولوجيا الزراعية الإسرائيلية في البلدان النامية
    la tecnología agrícola debe desempeñar un papel central en la revolución verde sostenible. UN ويجب أن تقوم التكنولوجيا الزراعية بدور محوري في إحداث ثورة خضراء مستدامة.
    Informe del Secretario General sobre la tecnología agrícola para el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية
    Los proyectos como TIPA ponen de relieve la importancia de compartir la tecnología agrícola para promover el desarrollo sostenible. UN ومثل هذه المشاريع تؤكد أهمية تشاطُر التكنولوجيا الزراعية لتعزيز التنمية المستدامة.
    En el mismo período de sesiones, la Asamblea General examinó la cuestión de la tecnología agrícola para el desarrollo. UN وفي الدورة نفسها، نظرت الجمعية العامة في موضوع تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية.
    la tecnología agrícola es muy específica de cada lugar y necesita una capacidad local de investigación y desarrollo para que la transferencia sea un éxito. UN إن خاصيات التكنولوجيا الزراعية ترتبط إلى حد بعيد بالموقع وتحتاج إلى إجراء بحوث محلية والقدرة على تطويرها لكي ينجح نقلها.
    A fin de reducir la pesada carga de trabajo de las mujeres rurales, la Unión de Mujeres Lao ha puesto en marcha en diez provincias remotas del país un programa para capacitar a las mujeres en el uso de la tecnología agrícola moderna. UN وبغية تخفيف عبء العمل الثقيل الواقع على كاهل المرأة الريفية، بدأ اتحاد لاو النسائي برنامجا لتدريب المرأة على استخدام التكنولوجيا الزراعية الحديثة في عشر مقاطعات نائية في البلد.
    35. Se ha realizado un estudio sobre la tecnología agrícola para zonas semiáridas de África oriental, con miras al desarrollo de sistemas de cosecha sostenible en la zonas áridas de la subregión. UN 35- وأعدت دراسة عن التكنولوجيا الزراعية في المناطق شبه القاحلة في شرق أفريقيا بغرض وضع نظم حصاد مستدام في المناطق القاحلة الموجودة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Todas esas enmiendas se orientan a fortalecer el proyecto de resolución y ampliar su aplicación para incluir todos los aspectos de la tecnología agrícola con el fin de alcanzar los objetivos de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وكانت ترمي جميع هذه التعديلات إلى تعزيز مشروع القرار وتوسيع نطاق تطبيقه لكي يشمل جميع جوانب التكنولوجيا الزراعية بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
    Esas observaciones son una falta de respeto tanto para la Comisión como para las Naciones Unidas, y socavan grandemente el programa de desarrollo de las Naciones Unidas, en especial la importancia de mejorar el nivel de la tecnología agrícola en los países en desarrollo. UN وهذه التعليقات دليل على عدم احترام كل من اللجنة والأمم المتحدة، وتقلل إلى حد كبير من شأن برنامج التنمية في الأمم المتحدة، لا سيما أهمية رفع مستوى التكنولوجيا الزراعية في البلدان النامية.
    En ese sentido, su delegación también aguarda con interés el informe del Secretario General sobre la tecnología agrícola para el desarrollo, que se publicará durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، يتطلع وفده إلى تقرير الأمين العام عن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية المقرر إصداره أثناء دورة الجمعية العامة الثالثة والستين.
    e) Informe del Secretario General sobre la tecnología agrícola para el desarrollo (resolución 62/190). UN (هـ) تقرير الأمين العام عن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية (القرار 62/190).
    La decisión adoptada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 17º período de sesiones suministra un marco estratégico útil para abordar los desafíos de la tecnología agrícola en sus diversos aspectos. UN ويوفر مقرر لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة إطارا استراتيجيا مفيدا لمواجهة تحديات التكنولوجيا الزراعية بأسلوب شامل.
    Las estrategias nacionales de desarrollo sostenible deberían incorporar la tecnología agrícola y su desarrollo más amplio. UN 61 - ينبغي إدراج التكنولوجيا الزراعية والتنمية الأوسع نطاقا في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Por consiguiente, conviene pensar en la tecnología agrícola sistémicamente, como un conjunto de instituciones, conocimientos, prácticas y comunidades que colaboran para producir resultados que aumentan la productividad actual y de largo plazo de los recursos naturales, y así responden a las necesidades de desarrollo humano. UN 5 - وبناء على ذلك، فإن من المفيد النظر للتكنولوجيا الزراعية من وجهة نظر عامة، على أنها مزيج من المؤسسات والمعارف والممارسات والجمعيات التي تتعاون من أجل تحقيق نتائج تُحَسِّن، في الوقت الحاضر وفي الأجل الطويل، من إنتاجية الموارد الطبيعية، ومن ثم تلبي احتياجات التنمية البشرية.
    Estamos en condiciones de aportar contribuciones a los países hermanos del mundo en desarrollo, con un espíritu solidario, en cuestiones tales como la seguridad alimentaria, la tecnología agrícola, la generación de energía limpia y renovable y la lucha contra el hambre y la pobreza. UN نحن نستطيع تقديم مساهمات على أساس التضامن للبلدان الشقيقة في العالم النامي في أمور من قبيل الأمن الغذائي والتكنولوجيا الزراعية وتوليد الطاقة النظيفة والمتجددة ومكافحة الجوع والفقر.
    40. Promover el intercambio regional en lo que respecta a la tecnología agrícola UN تنشيط التبادل الإقليمي للمعلومات عن التكنولوجيات الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد