ويكيبيديا

    "la tecnología avanzada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجيا المتقدمة
        
    • التكنولوجيا المتطورة
        
    • التكنولوجيا الرفيعة
        
    • التكنولوجيا العالية
        
    • والتكنولوجيا المتقدمة
        
    • التقنية المتقدمة
        
    • للتكنولوجيا المتقدمة
        
    la tecnología avanzada permite a las naciones obtener verdadera independencia y experimentar una libertad auténtica, tanto política como económica. UN إن التكنولوجيا المتقدمة تسمح لﻷمم المتحدة بأن تحقق الاستقلال الفعلي، وأن تمارس الحرية السياسة الاقتصادية الحقيقية.
    El que ejerza el control sobre la tecnología avanzada en la esfera de las comunicaciones controlará a su vez la corriente de información en el mundo. UN وبين أن المسيطرين على التكنولوجيا المتقدمة للاتصالات يسيطرون أيضا على تدفق المعلومات في العالم.
    En general, tampoco pueden contratar a las costosas empresas extranjeras que disponen de la tecnología avanzada necesaria. UN وغالبا لا تستطيع هذه الدول الحصول على خدمات شركات أجنبية باهظة التكلفة تملك التكنولوجيا المتقدمة الضرورية.
    En este marco, es preciso ampliar el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, si queremos que funcione con éxito, para que incluya información sobre otras categorías de armamentos que en la actualidad no están cubiertas, como es el caso de las armas nucleares, las químicas y las biológicas, además de la tecnología avanzada para aplicaciones militares. UN وفي هذا اﻹطار، ومن أجل إنجاح سجل اﻷسلحة التقليدية، فلا بد بالتالـي مـن توسيعـه لكـي يشمل معلومات عن فئات اﻷسلحة اﻷخرى التي لا يغطيها حاليا كاﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، إضافة إلى التكنولوجيا المتطورة ذات الاستخدام العسكري.
    Una cuestión conexa es la de asegurar que la tecnología avanzada se utilice exclusivamente con fines pacíficos. UN وثمة شعور بالقلق إزاء كفالة أن تستعمل التكنولوجيا الرفيعة حصرا لﻷغراض السلمية.
    Esa industria ha generado un volumen considerable de empleo y de riqueza y ha creado un nuevo grupo de empresarios en el campo de la tecnología avanzada. UN وقد ولدت هذه الصناعة قدرا كبيرا من العمالة والثروة، وأدت إلى إيجاد طبقة جديدة من منظمي مشاريع التكنولوجيا العالية.
    Es particularmente inquietante la existencia de una brecha creciente en la esfera de la tecnología avanzada entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN ومن المزعج بصفة خاصة أن هناك فجوة أوسع حتى من ذلك بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في ميدان التكنولوجيا المتقدمة.
    No obstante, no se ha observado ningún cambio significativo en los niveles de personal que se pueda atribuir plenamente a la utilización de la tecnología avanzada. UN على أنه لم تحدث أي تغييرات كبيرة في مستويات التوظيف التي يمكن أن يُنسب إليها كلية تنفيذ التكنولوجيا المتقدمة.
    Sin embargo, no existe una relación directa entre la utilización de la tecnología avanzada y los cambios en los niveles de personal. UN على أنه لا توجد صلة واضحة بين استخدام التكنولوجيا المتقدمة والتغيرات في مستويات التوظيف.
    i) Desde un punto de vista político, la verificación suscita la cuestión de la protección de la tecnología avanzada y la información militar confidencial de una nación. UN `1` على الصعيد السياسي، يمس التحقق مسألة حماية التكنولوجيا المتقدمة والمعلومات العسكرية الحساسة للدول.
    En los países desarrollados, los delincuentes explotan en provecho propio el acceso a la tecnología avanzada y los recursos. UN أما في البلدان المتقدمة، فيستغل المجرمون إمكانية الحصول على التكنولوجيا المتقدمة والموارد لصالحهم.
    Y esa es la razón por la cual esta actitud de que en África no funcione la tecnología avanzada o de que necesitan ayuda es totalmente errónea. TED وهذا سبب كون فكرة أن أفريقيا مدمرة أو أن التكنولوجيا المتقدمة لا تعمل هنا أو أنها بحاجةٍ الى المعونة جميعها مفاهيم خاطئة تماماً
    Las Naciones Unidas deberían considerar la preparación de un estudio completo de los impedimentos, puestos de manera arbitraria, a la aplicación de la tecnología avanzada para el fomento del desarrollo económico y social en los países en desarrollo. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر في أمر اعداد دراسة شاملة للعقبات التي وضعت بشكل متعسف في سبيل تطبيق التكنولوجيا المتقدمة للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Esto se hace más urgente en un mundo en que la tecnología avanzada, incluso la de doble aplicación, cambia a un ritmo vertiginoso y las políticas gubernamentales se convierten en un atolladero para las innovaciones, su acceso y su comercialización. UN وهذا يصبح أكثر أهمية في عالم تتغير فيه التكنولوجيا المتقدمة بما في ذلك التكنولوجيا المزدوجة الاستخدام، بخطى حثيثة، وتصبح فيه سياسات الحكومة عنق زجاجة أمام الابتكار والوصول إلى اﻷسواق والتجارة.
    La raza humana merece estar preparada para un mundo en el cual pueda utilizarse la tecnología avanzada para asegurar la prosperidad y el desarrollo de la humanidad y no con el propósito de su destrucción y eliminación de la faz de la Tierra. UN إن العنصر البشري، يستحق أن يتأهب لعالم تستخدم به التكنولوجيا المتقدمة لصالح رخاء وتنمية البشرية وليس ﻷغراض تدميرها ومسحها مــن هــذا الوجود.
    La comunidad internacional tendrá que tratar este tema en el futuro con vistas a asegurar los objetivos complementarios de la no proliferación de armas de destrucción en masa y el acceso a la tecnología avanzada para fines pacíficos. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعالج هذه القضية في المستقبل بغية ضمان اﻷهداف التكميلية لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والحصول على التكنولوجيا المتقدمة لﻷغراض السلمية.
    La hipótesis de la tecnología avanzada y ecológica supone una adopción más rápida de las tecnologías actuales de vanguardia y de algunas tecnologías avanzadas que ahora están en fase de demostración o desarrollo. UN ويفترض تصور التكنولوجيا المتقدمة ذات المنحى الايكولوجي زيادة سرعة اعتماد ما توصلت إليه التكنولوجيات وبعض التكنولوجيات المتقدمة، التي هي حاليا في مرحلة البيان العملي أو التطوير.
    Cabe recordar aquí que el leal y eficaz compromiso de los Estados con el desarme general y completo debe permitirles el acceso a la tecnología avanzada creada para fines pacíficos, respetando debidamente sus elecciones relacionadas con el desarrollo social y económico. UN ولا بد من الإشارة هنا إلى أن التزام الدول بشكل مخلص وفعال بنزع السلاح العام والكامل يجب أن يساعدها في الحصول على التكنولوجيا المتطورة المعدة للأغراض السلمية، مع الاحترام الواجب لاختياراتها فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Mwanga (Tanzanía): administra una escuela en que se da especial importancia a las asignaturas técnicas y científicas y que tiene por objeto preparar a las jóvenes para que entiendan y usen la tecnología avanzada necesaria para el éxito personal y para el mayor desarrollo de sus comunidades. UN موانغا، تنزانيا: تدير المنظمة مدرسة تركز على المواضيع التقنية والعلمية وتستهدف إعداد الشابات من أجل فهم واستخدام التكنولوجيا المتطورة اللازمة من أجل إحراز النجاح على المستوى الشخصي ومن أجل تحقيق المزيد من التنمية في مجتمعاتهن المحلية.
    Los párrafos d), f) y g) se refieren a la utilización permisible y no permisible de la tecnología avanzada con fines pacíficos. UN والفقرات )د( و )و( و )ز( تتطرق إلى استخدامات التكنولوجيا الرفيعة المسموح بها وغير المسموح بها في اﻷغراض العسكرية.
    Los países en desarrollo carecen de la tecnología avanzada que requiere el desarrollo económico en el mundo moderno. UN وأضاف أن البلدان النامية تفتقر إلى التكنولوجيا العالية التي باتت تشكل عاملا مهما في التطور الإقتصادي لعالم اليوم.
    Se indicó que unos marcos normativos claros podrían alentar a las empresas a llevar a cabo actividades fuera de las zonas de jurisdicción nacional, pues compensarían la importante inversión financiera y la tecnología avanzada requeridas para acometer actividades en los fondos marinos. UN وأشير إلى أن وضع أطر تنظيمية واضحة من شأنه تشجيع الشركات على العمل في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية، بحيث يشكل ذلك ثقلا يوازي الاستثمارات المالية الهامة والتكنولوجيا المتقدمة اللازمة للاضطلاع بالأنشطة في قاع البحار.
    Para la mente primitiva, la tecnología avanzada puede parecer magia. Open Subtitles للعقول البدائية التقنية المتقدمة من الممكن ان تبدو وانها سحر
    El desarrollo sostenible dependía de la utilización eficiente de la tecnología avanzada. UN وتعتمد التنمية المستدامة على الاستخدام المتسم بالكفاءة للتكنولوجيا المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد