Muchos se preguntarán el porqué de mis pantalones. Se les acabó la tela. | Open Subtitles | الكثير منكم يتأملون بعزم في بنطالي فعندما وصلنا الركبتين نقص القماش |
espera, cual coincide? no la tela que te mostré la semana pasada | Open Subtitles | انتظري انهم لا يناسبوا القماش الذي اريتيني اياه الاسبوع الماضى |
Lo de la camiseta es probable que sea sensibilidad a la tela. | Open Subtitles | لشخص مثل ابنكِ. بالنسبة للقميص، على الأغلب بسبب حساسية القماش. |
El disfraz está cubierto de sangre de la víctima pero no hay marcas del cuchillo en la tela. | Open Subtitles | الزي مغطى بدم الضحية و لكن لا توجد في النسيج . أي أثار لثقوب السكين |
El comprador adquirió cantidades cada vez mayores de la tela a pesar de que había encontrado problemas para transferir las impresiones. | UN | وأقدم المشتري على شراء كميات متزايدة من الأقمشة على الرغم مما واجهه من صعوبات في نقل الرسوم المطبوعة. |
Después hay que tejer el hilo para producir la tela. | UN | وبعد ذلك تأتي عملية النسج لإنتاج القماش. |
El comprador liquida la factura sin reserva alguna pero no da curso a su pedido en lo que se refiere al resto de la tela. | UN | وسدّد المشتري قيمة الفاتورة دون إبداء تحفظات، ولكن لم ينفّذ طلبه فيما يتعلق بالكمية الباقية من القماش. |
Más tarde fue que se descubrió que la reacción se limitaba a la superficie de las fibras y que la alta temperatura de curado debilitaba la tela. | UN | بيد أنه اكتشف لاحقاً أن هذا التفاعل لا يتم إلا على أسطح الأقمشة وأن درجة الحرارة العالية المستخدمة في المعالجة تضعف نسيج القماش. |
Además, la piridina que se liberaba durante la reacción tenía un olor desagradable y había que lavar la tela después del curado. | UN | كذلك يتميز البيريدين المتحرر أثناء التفاعل برائحة كريهة ما يستلزم تنظيف القماش بعد المعالجة. |
Así, cuando la vida útil de la prenda llega a su fin, basta retirar el esqueleto y la tela queda libre mucho más rápido y fácil que antes. | TED | وهكذا في نهاية عمر السُترة، كل ما عليك هو إزالة هيكلها وبذلك ينفصل القماش عنها أسرع وأسهل من ذي قبل. |
Había chicos caminando con agujeros de bala en el uniforme, círculos que habían cortado la tela sin tocar sus cuerpos. | TED | كان هناك رجال يمشون وآثار الرصاص على زيّهم العسكري، دوائر اخترقت ومزقت القماش ولم تلامس أجسادهم. |
Su mamá está justo al lado, para que ella pueda cambiar a la persona, y habrá otro juguete al final de la tela. | TED | ووالدتها بجانبها، لذا بإمكانها تغيير الشخص، وتوجد لعبة أخرى عند نهاية القماش. |
Luego, el artista utiliza un tompo o una bola de algodón cubierta con seda para aplicar la tinta sobre la tela o papel y realizar el estampado. | TED | ثم يستخدم الفنان تومبو، أو كرة قطنية مغطاة بالحرير، لوضع الحبر على قطعة القماش أو الورق لإظهار الطباعة. |
En el método directo el artista pinta directamente sobre el pez y luego presiona la tela o papel humedecido suavemente sobre el pez. | TED | وبالطريقة المباشرة، يقوم الفنان بالطباعة بشكل مباشر على السمكة، ثم يقوم بضغط القماش أو الورق المبلل بلطف على السمكة. |
Sequé la tela que cultivé la corté y la cosí creando varias prendas, zapatos y carteras. | TED | جفّفتُ القماش الذي صنعته وقطعته وحُكته ليصبح مجموعة من الملابس والأحذية والحقائب. |
Pero resulta que esta tecnología no se limita al papel y puede aplicarse a otros materiales, incluida la tela. | TED | تبين أن هذه العملية لا تقتصر على الورق فقط بل يمكننا تطبيقها على مواد أخرى بما في ذلك القماش. |
la tela que obtuve la dividí en 4 trozos y doblé los bordes. | Open Subtitles | طويت القماش أرباعاً، والحدود للداخل، لتفادي الأمراض الجلدية. |
La etapa siguiente es la del acabado, en la que se imprime la tela y todo eso. | UN | تليها مرحلة وضع اللمسات الأخيرة وطبع ما يراد طبعه على النسيج وما إلى ذلك. |
Posteriormente, el comprador descubrió que la tela no se ajustaba a lo estipulado en el contrato, ya que no era suficientemente elástica. | UN | ثم اكتشف المشتري لاحقا أن النسيج غير مطابق للعقد لافتقاره إلى المرونة الكافية. |
Este fue el primer prototipo en Corea trabajando con un envoltorio dinámico y luego la misma característica de la tela. | TED | و هذا كان النموذج الأول في كوريا بينما كنا نتعامل مع مظروف ديناميكي من ثم نفس صفات النسيج |
Una semana después de la entrega, el comprador traspasó la tela a un tercero para su ulterior tratamiento. | UN | وبعد التسليم بأسبوع سلّم المشتري الأقمشة الى طرف ثالث لاجراء مزيد من المعالجة عليها. |
Que somos solo un hilo en la tela que es ZBZ y esa tela es exactamente lo que necesitamos para mantenernos calientes. | Open Subtitles | بأنّنا فقط خيط في نسيجِ زي بي زي. وذلك النسيجِ بالضبط مانَحتاجُه لإبقائنا دافئين |
Si la tela no anda bien contigo, no la uses. | Open Subtitles | إذا لم تنجح الخامة لا داعى للعمل بها |
Firmemente adheridos al material de la tela había fibras azules y blancas, de apariencia similar a las fibras del pijama de bebé. | UN | وبقطعة قماش المظلة علقت بشدة ألياف زرقاء وبيضاء، تشبه في ملامحها ألياف لباس الأطفال. |