ويكيبيديا

    "la telefonía móvil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهواتف المحمولة
        
    • الهاتف المحمول
        
    • الهواتف النقالة
        
    • بالهواتف المحمولة
        
    • الهواتف الخلوية
        
    • الهاتف المتنقل
        
    • خدمات الهاتف النقال
        
    • بواسطة المحمول
        
    • الهاتف الجوال
        
    • والمحمول
        
    • تكنولوجيا الاتصالات اللاسلكية
        
    • خدمات الاتصالات المحمولة
        
    • الهاتفية المتنقلة
        
    • الخلوية المحمولة
        
    • التكنولوجيا المتنقلة
        
    Por ejemplo, la telefonía móvil es una tecnología que está transformando enormemente las economías y sociedades de los países en desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، فالتكنولوجيا التي تحوِّل بشكل ملموس الاقتصادات والمجتمعات في البلدان النامية هي الهواتف المحمولة.
    Desde 2003, en los países en desarrollo hay más abonados a la telefonía móvil que en los países desarrollados. UN فعدد المشتركين في نظام الهواتف المحمولة في البلدان النامية هو أكبر من عددهم في البلدان المتقدمة منذ عام 2003.
    Ello ha hecho que aumente la oferta de servicios disponibles y que mejore la cobertura de la telefonía móvil. UN وقد أسفر ذلك عن توسيع نطاق الخدمات المتوفرة، وتحسين التغطية بخدمة الهاتف المحمول.
    la telefonía móvil es la tecnología más prometedora por lo que respecta a la eliminación de la brecha digital. UN وتكنولوجيا الهاتف المحمول هي التكنولوجيا التي تُعقد عليها أكبر الآمال لسد الفجوة الرقمية.
    La situación es más alentadora en el sector de la telefonía móvil. UN ويبدو الوضع واعداً أكثر في قطاع الهواتف النقالة.
    Una reunión de especialistas señaló a la atención el empleo de la telefonía móvil como plataforma de prestación de servicios de comunicación. UN ووجه اجتماع لفريق من الخبراء الاهتمام لاستخدام الهواتف المحمولة بوصفها وسيلة لتقديم الخدمات الإعلامية.
    El interés de los inversores extranjeros por el mercado de la telefonía móvil en los países menos adelantados también se mantiene. UN كما تواصل اهتمام المستثمرين الأجانب بسوق الهواتف المحمولة في أقل البلدان نموا.
    Deberá incorporarse mejor el uso generalizado de la telefonía móvil en el programa de desarrollo. UN 42 - وتابعت قائلة إنه يجب إدراج مسألة انتشار استخدام الهواتف المحمولة على نحو أفضل في خطة التنمية.
    Por ejemplo, en el África subsahariana, ese problema se daba en el caso del agua potable pero no en el de las telecomunicaciones, ya que la tasa de penetración de la telefonía móvil había aumentado enormemente. UN فمثلاً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يزال هذا المشكل قائماً في حالة المياه، ولكن ليس في الاتصالات، حيث أن معدل دخول الهواتف المحمولة زاد زيادة كبيرة.
    Ello ha hecho que aumente la oferta de servicios disponibles y que mejore la cobertura de la telefonía móvil. UN وأسفر ذلك عن توسيع نطاق الخدمات المتوفرة، وتحسين التغطية بخدمة الهاتف المحمول.
    65. La brecha digital aún es grande pero se está reduciendo en el caso de algunas tecnologías, en particular la telefonía móvil. UN 65- ما زالت الفجوة الرقمية واسعة ولكنها أخذت تضيق في ما يتعلق ببعض أنواع التكنولوجيا، وخصوصاً تكنولوجيا الهاتف المحمول.
    Ello ha hecho que aumente la oferta de servicios disponibles y que mejore la cobertura de la telefonía móvil. UN وقد أسفر ذلك عن توسيع نطاق الخدمات المتوفرة، وتحسين التغطية بخدمة الهاتف المحمول.
    Según estimaciones recientes, el número de abonados a la telefonía móvil llegará a 5.000 millones en 2010. UN وتفيد تقديرات حديثة بأن عدد الاشتراكات في خدمات الهاتف المحمول سيصل إلى 5 مليارات في عام 2010.
    La rápida expansión de la popularidad de la telefonía móvil ha sido notable, al punto de que Nauru decidió eliminar gradualmente el servicio de línea fija. UN وكان النمو السريع في عدد الهواتف النقالة لافتا للنظر لدرجة أن ناورو قررت أن تتخلص تدريجيا من خدمة الخطوط الثابتة.
    El número de abonados de teléfonos móviles desglosados por sexo sería un indicador muy recomendable, teniendo en cuenta la posición cada vez más dominante de la telefonía móvil en muchos países en desarrollo. UN ومن شأن توفر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس حول عدد المشتركين في خدمات الهواتف النقالة أن يشكل مؤشراً جد مفيد، نظراً لتزايد أهمية الهاتف النقال في خدمات البلدان النامية.
    Se estaban realizando adelantos en relación con las modalidades de asociación con la industria, especialmente con el sector de la telefonía móvil. UN 5 - إن الشراكة مع أوساط الصناعة آخذة في المضي قدماً، وبخاصة مع قطاع الهواتف النقالة.
    :: la telefonía móvil está experimentando un crecimiento exponencial en los países en desarrollo y ello tendrá repercusiones importantes y claras al hacer negocios en esos países; UN :: تشهد الاتصالات بالهواتف المحمولة نموا أُسِّيّا في البلدان النامية وسيكون لها انعكاسات مهمة ومؤكدة على النشاط التجاري في العالم النامي؛
    Aunque desde el último informe ha mejorado la cobertura de Nueva Zelandia por la telefonía móvil, todavía hay varias zonas rurales que no están cubiertas. UN وبينما طرأ تحسن على تغطية الهواتف الخلوية في نيوزيلندا منذ التقرير السابق، فمازال هناك عدد من المناطق الريفية لم تشملها هذه التغطية.
    A lo largo de los años ha disminuido considerablemente el desfase en la penetración de la telefonía móvil entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وعلى مر الزمن تقلصت بشكل كبير الفجوة في النفاذ إلى الهاتف المتنقل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    53. Se señaló que los pobres que buscan empleo figuran entre los principales beneficiarios de la telefonía móvil en África, donde los niveles de suscripción crecen a un ritmo superior al 100% anual. UN 53- وقيل إن الفقراء الباحثين عن عمل هم من بين أكبر المستفيدين من خدمات الهاتف النقال في أفريقيا، حيث تتزايد مستويات الاشتراك بمعدل يفوق 100 في المائة سنوياً.
    A. Crecimiento y cambio continuos en la conectividad de la telefonía móvil UN ألف - نمو متواصل وتغير في طرق الاتصال بواسطة المحمول
    Como se desprende del segundo ejemplo, ha habido novedades llamativas en la tecnología de la telefonía móvil y los medios sociales. UN وكما يدل هذا المثال الأخير، فقد حدثت تطورات مثيرة في تكنولوجيا الهاتف الجوال ووسائط التواصل الاجتماعي.
    Esta definición amplia de las TIC abarca tecnologías como la radio, la televisión, el vídeo, el DVD, el teléfono (tanto las líneas fijas como la telefonía móvil), los sistemas por satélite y el equipo o los programas informáticos para computadoras y redes, así como los equipos y servicios relacionados con esas tecnologías, como pueden ser la videoconferencia, el correo electrónico y los blogs. UN ويشمل هذا التعريف الواسع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكنولوجيات مثل الإذاعة والتلفزيون والفيديو والأقراص الفيديوية الرقمية (دي في دي) والهاتف (التابث والمحمول) والنظم الساتلية والمكونات المادية للحواسيب والشبكات والبرمجيات؛ إلى جانب الأجهزة والخدمات المرتبطة بهذه التكنولوجيات، مثل التداول الفيديوي والبريد الإلتكروني والمدونات.
    Algunas economías de Europa occidental están a la vanguardia en algunos sectores de la tecnología de la información y las comunicaciones (como la telefonía móvil) y algunos países en desarrollo han registrado un auge en determinados sectores de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وبلغ بالفعل بعض اقتصادات أوروبا الغربية ذروة التقدم في قطاعات محددة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (مثل تكنولوجيا الاتصالات اللاسلكية) كما أن بعض البلدان النامية يشهد منذ فترة ازدهارا في مجال هذه التكنولوجيا في قطاعات محددة.
    Según ciertas estimaciones, el precio de la telefonía móvil podría caer a 1 dólar mensual para los usuarios básicos. UN وتتوقع بعض التقديرات أن يصل سعر خدمات الاتصالات المحمولة إلى حد أدنى لا يتجاوز دولاراً واحداً شهرياً للمستعمل العادي.
    Los participantes también expusieron, por el interés que revestía algunos casos de expansión exitosa de la telefonía móvil en África, destacando diversos modelos innovadores de empresas que permitieron obtener esos buenos resultados. UN وسلط المشاركون الضوء على قصص نجاح جديرة بالاهتمام حققتها الاتصالات الهاتفية المتنقلة في أفريقيا، مؤكدين على النماذج المبتكرة للأعمال التجارية التي أدت إلى نجاحها.
    b) Abonados a la telefonía móvil por cada 100 personas; UN (ب) اشتراكات الهواتف الخلوية المحمولة من بين كل 100 نسمة؛
    El Comité sugiere además que el Estado Parte elabore programas y estrategias con objeto de utilizar la telefonía móvil, los anuncios en los medios de comunicación e Internet como medio para sensibilizar a los hijos y a los padres sobre la información y el material perjudiciales para el bienestar de los menores. UN كما تقترح اللجنة أن تضع الدولة الطرف برنامجاً واستراتيجيات لاستخدام التكنولوجيا المتنقلة وفي وسائط الإعلام والإنترنت كوسائل لرفع مستوى الوعي في صفوف الأطفال والآباء بشأن المعلومات والمواد الضارة برفاه الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد