ويكيبيديا

    "la terminación del mandato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهاء وﻻية
        
    • إنهاء ولاية
        
    • نهاية ولاية
        
    • بإنهاء ولاية
        
    • لإنهاء ولاية
        
    • انتهاء فترة وﻻية
        
    • إنهاء الولاية
        
    • إنهاء وﻻية القوة
        
    • انتهاء فترة تعيينه
        
    • انتهاء فترة عضوية
        
    • إنهاء هذه الولاية
        
    Se convino en que era importante que la terminación del mandato de la Comisión se hiciera ordenadamente una vez decidida. UN كما تم الاتفاق على أن من المهم ضمان إنهاء ولاية اللجنة بشكل منظم بعد اتخاذ قرار بذلك.
    Reparación de puentes en toda la zona de la misión, ya que se han hecho pocos trabajos debido a la terminación del mandato de la ONURC UN إصلاح الجسور فـي جميع أنحاء منطقة البعثــة نظـرا لعدم القيام بأعمال بسبب إنهاء ولاية عملية أنكرو
    Se estima que ese arreglo de participación en los costos por mitades para la financiación del Tribunal continuará en vigor habida cuenta de la terminación del mandato de la UNAMIR. UN ومن المفترض أن يستمر ترتيب تقاسم التكاليف مناصفة لتمويل المحكمة على ضوء نهاية ولاية تلك البعثة.
    Habiendo escuchado el informe sobre la terminación del mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en la República de Croacia, presentado por el Primer Ministro Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores, Dr. Mate Granić, en nombre del Gobierno de la República de Croacia, UN وقد استمع إلى التقرير المتعلق بإنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية UNPROFOR في جمهورية كرواتيا، الذي قدمه نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، الدكتور ماتي غرانيتش، باسم حكومة جمهورية كرواتيا،
    En particular, la terminación del mandato de la MINUEE y el retiro total de la Misión tendrían consecuencias para la situación de la Zona Temporal de Seguridad. UN وعلى وجه الخصوص، سيكون لإنهاء ولاية البعثة وانسحابها الكامل آثار على حالة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    - la terminación del mandato de la UNIOSIL para el 30 de septiembre de 2008; UN - إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2008.
    - la terminación del mandato de la UNIOSIL para el 30 de septiembre de 2008; UN - إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2008.
    La decisión sobre la terminación del mandato de un magistrado la toma el Alto Consejo Judicial. UN ويتخذ المجلس الأعلى للقضاء على قرار إنهاء ولاية القاضي.
    Ello obedece a la terminación del mandato de la Fuerza el 31 de agosto de 1998. UN ويعزى هذا أساسا إلى نهاية ولاية القــوة في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    A raíz de la terminación del mandato de la Misión el 15 de junio de 2009, no se prorrateó la suma de 1.503.500 dólares correspondiente al período comprendido entre el 16 de junio y el 30 de junio de 2009. UN وعملا بإنهاء ولاية البعثة في 15 حزيران/يونيه 2009، لم يقسم على أنصبة مقررة مبلغ 500 503 1 دولار، يمثل جزءا من الأنصبة المقررة للفترة من 16 حزيران/يونيه إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    La ocupación israelí ya ha durado 38 años, y sólo el fin de esa ocupación y de las violaciones israelíes de los derechos humanos del pueblo palestino y del colonialismo de Israel justificará la terminación del mandato del Comité Especial. UN لقد استمر الاحتلال الإسرائيلي 38 عاما، ولن يكون هناك من مبرر لإنهاء ولاية اللجنة الخاصة سوى انتهاء هذا الاحتلال ووضع حد للانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وللاستعمار الإسرائيلي.
    Programas de capacitación. Los programas de capacitación se limitaron por la terminación del mandato, por lo cual disminuyeron las necesidades presupuestarias. UN ١٥ - برامج التدريب - خفضت برامج التدريب إثر إنهاء الولاية فانخفضت بذلك الاحتياجات الميزانوية.
    No obstante, a posteriori cabe afirmar que si se hubiera establecido un período más amplio para presentar las candidaturas, como seis meses antes de la terminación del mandato del primer Consejo, el tiempo que se requirió para resolver la controversia sobre las designaciones habría transcurrido mientras seguía en activo el primer Consejo y no habría sido necesario prorrogar el mandato de sus miembros. UN إلا أنه بإلقاء نظرة إلى الوراء، يظهر أنه لو أتيحت فترة أطول لتقديم الترشيحات، مثلا قبل ستة أشهر من انتهاء فترة عضوية المجلس الأول، لاستغرقت تسوية النزاع بشأن الترشيحات المدة الزمنية نفسها خلال فترة ولاية المجلس الأول، ولما كانت هناك حاجة إلى تمديد ولاية أعضائه.
    También deseamos afirmar que la terminación del mandato no afectará de ningún modo a la cooperación continua del Iraq tanto a nivel bilateral con Kuwait como en el marco de la labor de la Comisión Tripartita. UN كما نود أن نؤكد على أن إنهاء هذه الولاية لن يؤثر بأي شكل من الأشكال، على تعاون العراق المستمر، سواء كان ذلك على المستوى الثنائي بين العراق والكويت، أو في إطار آليات عمل اللجنة الثلاثية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد